TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:02:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十三冊 No. 1829《瑜伽師地論略纂》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tam sách No. 1829《Du Già Sư Địa Luận Lược Toản 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 瑜伽師地論略纂, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 43, No. 1829 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論略纂卷第十三(論本第五十一二三) Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập tam (luận bổn đệ ngũ thập nhất nhị tam )     基撰     cơ soạn 攝決擇分中。五識身相應地意地之一者。 nhiếp quyết trạch phần trung 。ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa chi nhất giả 。 此論一部總有五分。前五十卷。 thử luận nhất bộ tổng hữu ngũ phần 。tiền ngũ thập quyển 。 已明十七地之體義。即初本地分也。下之四分義。重辨前首。 dĩ minh thập thất địa chi thể nghĩa 。tức sơ bản địa phần dã 。hạ chi tứ phân nghĩa 。trọng biện tiền thủ 。 皆稱攝此分。乃下四分中之初分也。 giai xưng nhiếp thử phần 。nãi hạ tứ phân trung chi sơ phần dã 。 攝決擇分故。名決擇分。或有以文攝文。前分有者。 nhiếp quyết trạch phần cố 。danh quyết trạch phần 。hoặc hữu dĩ văn nhiếp văn 。tiền phần hữu giả 。 今重明之。以為一分。或有以文攝義。 kim trọng minh chi 。dĩ vi/vì/vị nhất phân 。hoặc hữu dĩ văn nhiếp nghĩa 。 前分雖說法體。其義有未明者。今此明之。 tiền phần tuy thuyết Pháp thể 。kỳ nghĩa hữu vị minh giả 。kim thử minh chi 。 以為一分。如言眼界攝眼界等。自體攝自也。 dĩ vi/vì/vị nhất phân 。như ngôn nhãn giới nhiếp nhãn giới đẳng 。tự thể nhiếp tự dã 。 又以所詮決擇之智。簡擇諸地不同。然簡擇義齊。 hựu dĩ sở thuyên quyết trạch chi trí 。giản trạch chư địa bất đồng 。nhiên giản trạch nghĩa tề 。 更相收攝。即以義攝義。此一分教。能詮決擇。 cánh tướng thu nhiếp 。tức dĩ nghĩa nhiếp nghĩa 。thử nhất phân giáo 。năng thuyên quyết trạch 。 以所詮為名。故名攝亦可。准俱舍論名對法藏。 dĩ sở thuyên vi/vì/vị danh 。cố danh nhiếp diệc khả 。chuẩn câu xá luận danh đối pháp tạng 。 由彼對法論中勝義。入此攝故。此得藏名。 do bỉ đối pháp luận trung thắng nghĩa 。nhập thử nhiếp cố 。thử đắc tạng danh 。 或此依彼。從彼引生。是彼所藏。故亦名藏。 hoặc thử y bỉ 。tòng bỉ dẫn sanh 。thị bỉ sở tạng 。cố diệc danh tạng 。 此既二義。此亦如是。由前本地分中勝義。 thử ký nhị nghĩa 。thử diệc như thị 。do tiền bản địa phần trung thắng nghĩa 。 攝入此分。決擇明之。或此依彼。從本地引生。 nhiếp nhập thử phần 。quyết trạch minh chi 。hoặc thử y bỉ 。tùng bản địa dẫn sanh 。 即彼所含之義。此分所攝故。名攝決擇分。 tức bỉ sở hàm chi nghĩa 。thử phần sở nhiếp cố 。danh nhiếp quyết trạch phần 。 亦是以文攝文。故名攝也。此明攝義 言決擇分者。 diệc thị dĩ văn nhiếp văn 。cố danh nhiếp dã 。thử minh nhiếp nghĩa  ngôn quyết trạch phần giả 。 決謂決斷。謂決他疑亦可。決謂決了。 quyết vị quyết đoạn 。vị quyết tha nghi diệc khả 。quyết vị quyết liễu 。 能自了解。擇謂簡擇。可謂簡擇是非。今此明是破非。 năng tự liễu giải 。trạch vị giản trạch 。khả vị giản trạch thị phi 。kim thử minh thị phá phi 。 故言決擇。邪見撥無。真俗雖決。 cố ngôn quyết trạch 。tà kiến bát vô 。chân tục tuy quyết 。 非簡擇是非。疑雖簡擇是非。而非決斷言決以簡疑惑。 phi giản trạch thị phi 。nghi tuy giản trạch thị phi 。nhi phi quyết đoạn ngôn quyết dĩ giản nghi hoặc 。 談擇以別邪見。前本地分。直述義相。 đàm trạch dĩ biệt tà kiến 。tiền bản địa phần 。trực thuật nghĩa tướng 。 今當重問答。決疑擇要。故名決擇。舊云決定藏者。 kim đương trọng vấn đáp 。quyết nghi trạch yếu 。cố danh quyết trạch 。cựu vân quyết định tạng giả 。 非也。彼言尼也。摩可言決定。既云毘尼生折邪。 phi dã 。bỉ ngôn ni dã 。ma khả ngôn quyết định 。ký vân tỳ ni sanh chiết tà 。 此言決擇。何得稱為決定藏論 中者。 thử ngôn quyết trạch 。hà đắc xưng vi/vì/vị quyết định tạng luận  trung giả 。 簡持義。十七地中。簡餘十五地。持明此二地。 giản trì nghĩa 。thập thất địa trung 。giản dư thập ngũ địa 。trì minh thử nhị địa 。 是故言中也 言分者。分齊也。分別區分也。 thị cố ngôn trung dã  ngôn phần giả 。phần tề dã 。phân biệt khu phần dã 。 本地之後。攝釋之前。 bản địa chi hậu 。nhiếp thích chi tiền 。 一分齊也 言五識身相應地意地者。 nhất phân tề dã  ngôn ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa giả 。 如本地分已釋 問何故不言意識者。以名濫故。此明心意識。 như bản địa phần dĩ thích  vấn hà cố bất ngôn ý thức giả 。dĩ danh lạm cố 。thử minh tâm ý thức 。 故不置識 問相應義不唯局五。何以初標不云意有。 cố bất trí thức  vấn tướng ứng nghĩa bất duy cục ngũ 。hà dĩ sơ tiêu bất vân ý hữu 。 答曰據實皆有。略而不說。又舉初顯後故。 đáp viết cứ thật giai hữu 。lược nhi bất thuyết 。hựu cử sơ hiển hậu cố 。 意地不相應也。又據勝法。以明五識。無執持等。 ý địa bất tướng ứng dã 。hựu cứ thắng Pháp 。dĩ minh ngũ thức 。vô chấp trì đẳng 。 其境狹少。舉相應不言根塵。 kỳ cảnh hiệp thiểu 。cử tướng ứng bất ngôn căn trần 。 意中兼明七八二識根塵等皆明。不可偏云相應。 ý trung kiêm minh thất bát nhị thức căn trần đẳng giai minh 。bất khả Thiên vân tướng ứng 。 故略之也 問前本地分。既開為二地。何乃此合明耶。 cố lược chi dã  vấn tiền bản địa phần 。ký khai vi/vì/vị nhị địa 。hà nãi thử hợp minh da 。 述有二意。一六識各別依。謂六根通依。謂本識。 thuật hữu nhị ý 。nhất lục thức các biệt y 。vị lục căn thông y 。vị bổn thức 。 今此分先明第八。是五六識通依故。所以合明。 kim thử phần tiên minh đệ bát 。thị ngũ lục thức thông y cố 。sở dĩ hợp minh 。 前分約自性業用等義。所以別開為二地。 tiền phần ước tự tánh nghiệp dụng đẳng nghĩa 。sở dĩ biệt khai vi/vì/vị nhị địa 。 二六識各別種子。依本地分中。雖明賴耶。 nhị lục thức các biệt chủng tử 。y bản địa phần trung 。tuy minh lại da 。 但明種子依。隨六識說功能各異故。 đãn minh chủng tử y 。tùy lục thức thuyết công năng các dị cố 。 所以別開為二地。今此分中。兼明現行。第八是六識通依。 sở dĩ biệt khai vi/vì/vị nhị địa 。kim thử phần trung 。kiêm minh hiện hành 。đệ bát thị lục thức thông y 。 既是通依。不可別開二地明之。所以合說。 ký thị thông y 。bất khả biệt khai nhị địa minh chi 。sở dĩ hợp thuyết 。 從第八識。故合一明。又唯約作業。作業既別。 tùng đệ bát thức 。cố hợp nhất minh 。hựu duy ước tác nghiệp 。tác nghiệp ký biệt 。 須開別明。俱依根緣塵。行相狀同。所以合說。 tu khai biệt minh 。câu y căn duyên trần 。hành tướng trạng đồng 。sở dĩ hợp thuyết 。 又如顯揚第六云。問阿賴耶識何識所攝。 hựu như hiển dương đệ lục vân 。vấn A-lại-da thức hà thức sở nhiếp 。 答六識攝前約種子分別。今約六識所攝。 đáp lục thức nhiếp tiền ước chủng tử phân biệt 。kim ước lục thức sở nhiếp 。 所以合明 此地決擇。合有七卷。此為最初。 sở dĩ hợp minh  thử địa quyết trạch 。hợp hữu thất quyển 。thử vi/vì/vị tối sơ 。 故言第一。 cố ngôn đệ nhất 。 即首稱攝決擇分中五識身相應地意地之一。就此分中有三。一結前生後以發論端。 tức thủ xưng nhiếp quyết trạch phần trung ngũ thức thân tướng ứng địa ý địa chi nhất 。tựu thử phần trung hữu tam 。nhất kết/kiết tiền sanh hậu dĩ phát luận đoan 。 二釋分興之意。三依地正辨。初二如文。 nhị thích phần hưng chi ý 。tam y địa chánh biện 。sơ nhị như văn 。 第三正辨五意。合明尋伺等三地。合即十四分也。 đệ tam chánh biện ngũ ý 。hợp minh tầm tý đẳng tam địa 。hợp tức thập tứ phân dã 。 就第三段中有二。初簡擇別。明一地二依地。 tựu đệ tam đoạn trung hữu nhị 。sơ giản trạch biệt 。minh nhất địa nhị y địa 。 正辨如文可悉。今明此地中總有七卷。 chánh biện như văn khả tất 。kim minh thử địa trung tổng hữu thất quyển 。 前三卷半明五善巧。下三卷半明六善巧。 tiền tam quyển bán minh ngũ thiện xảo 。hạ tam quyển bán minh lục thiện xảo 。 初有多段。今論初且合為二。初牒前已明。而興三問。 sơ hữu đa đoạn 。kim luận sơ thả hợp vi/vì/vị nhị 。sơ điệp tiền dĩ minh 。nhi hưng tam vấn 。 第二依問正答。就問中有三。初牒前本識。 đệ nhị y vấn chánh đáp 。tựu vấn trung hữu tam 。sơ điệp tiền bổn thức 。 為所決擇。二開三問端。為問由致。三正設三問。 vi/vì/vị sở quyết trạch 。nhị khai tam vấn đoan 。vi/vì/vị vấn do trí 。tam chánh thiết tam vấn 。 令興決擇。 lệnh hưng quyết trạch 。 論云問前說種子依謂阿賴耶識。此即初也。 luận vân vấn tiền thuyết chủng tử y vị A-lại-da thức 。thử tức sơ dã 。 謂前本地分中。已明第八是諸種子依。 vị tiền bản địa phần trung 。dĩ minh đệ bát thị chư chủng tử y 。 種子皆依有故。 chủng tử giai y hữu cố 。 小乘諸論未說有 有之因緣廣分別義者。此即第二開三問端。 Tiểu thừa chư luận vị thuyết hữu  hữu chi nhân duyên quảng phân biệt nghĩa giả 。thử tức đệ nhị khai tam vấn đoan 。 為問由致 而未說有者。前本地雖大乘有第八。 vi/vì/vị vấn do trí  nhi vị thuyết hữu giả 。tiền bản địa tuy Đại-Thừa hữu đệ bát 。 然小乘經而未說。 nhiên Tiểu thừa Kinh nhi vị thuyết 。 有一問也 問曰如攝論引小乘經中云。愛樂喜習著阿賴耶。所餘經中亦如是說。 hữu nhất vấn dã  vấn viết như nhiếp luận dẫn Tiểu thừa Kinh trung vân 。ái lạc hỉ tập trước/trứ a-lại-da 。sở dư Kinh trung diệc như thị thuyết 。 此言即小乘經已有。何故言未有耶。 thử ngôn tức Tiểu thừa Kinh dĩ hữu 。hà cố ngôn vị hữu da 。 述曰二義此為無者。說如薩婆多等。 thuật viết nhị nghĩa thử vi/vì/vị vô giả 。thuyết như tát bà đa đẳng 。 又然彼經雖說有體。即第六無別所詮及餘別義。 hựu nhiên bỉ Kinh tuy thuyết hữu thể 。tức đệ lục vô biệt sở thuyên cập dư biệt nghĩa 。 謂因緣廣分別等。今言未有者。無別體有。非名有也。 vị nhân duyên quảng phân biệt đẳng 。kim ngôn vị hữu giả 。vô biệt thể hữu 。phi danh hữu dã 。 有之因緣者。此有第八之所以也。雖言說有。 hữu chi nhân duyên giả 。thử hữu đệ bát chi sở dĩ dã 。tuy ngôn thuyết hữu 。 未知有之所以。既知所以有故。第八存之。 vị tri hữu chi sở dĩ 。ký tri sở dĩ hữu cố 。đệ bát tồn chi 。 其與現數受等俱轉 廣分別義。即為第三問。 kỳ dữ hiện số thọ/thụ đẳng câu chuyển  quảng phân biệt nghĩa 。tức vi/vì/vị đệ tam vấn 。 論云何故不說。以下第三正設三問。 luận vân hà cố bất thuyết 。dĩ hạ đệ tam chánh thiết tam vấn 。 令興決釋也 何故不說者。但問小無所以。餘文可知。 lệnh hưng quyết thích dã  hà cố bất thuyết giả 。đãn vấn tiểu vô sở dĩ 。dư văn khả tri 。 論云答由此建立是佛世尊。下第二答。 luận vân đáp do thử kiến lập thị Phật Thế tôn 。hạ đệ nhị đáp 。 答中隨問即為三答。此即答初問也。此答初問中。 đáp trung tùy vấn tức vi/vì/vị tam đáp 。thử tức đáp sơ vấn dã 。thử đáp sơ vấn trung 。 初長行總答最深密記不說。 sơ trường hàng tổng đáp tối thâm mật kí bất thuyết 。 所以第二引經正言不說。 sở dĩ đệ nhị dẫn Kinh chánh ngôn bất thuyết 。 論頌云阿賴耶識甚深細者。 luận tụng vân A-lại-da thức thậm thâm tế giả 。 以下舉經正辨不說逗留。此一句總彰深細。第二第四句。 dĩ hạ cử Kinh chánh biện bất thuyết đậu lưu 。thử nhất cú tổng chương thâm tế 。đệ nhị đệ tứ cú 。 正明不說所以。 chánh minh bất thuyết sở dĩ 。 第三句正明不說 問曰何以第四第二句。明不說所以。有二義故不說。 đệ tam cú chánh minh bất thuyết  vấn viết hà dĩ đệ tứ đệ nhị cú 。minh bất thuyết sở dĩ 。hữu nhị nghĩa cố bất thuyết 。 以深細故不說。即第二正明深細之義。 dĩ thâm tế cố bất thuyết 。tức đệ nhị chánh minh thâm tế chi nghĩa 。 二恐起煩惱。不為說之。即第四句。先云第七及八。 nhị khủng khởi phiền não 。bất vi/vì/vị thuyết chi 。tức đệ tứ cú 。tiên vân đệ thất cập bát 。 皆名阿陀那者非也。即舊論頌云執持識深細。 giai danh A-đà-na giả phi dã 。tức cựu luận tụng vân chấp trì thức thâm tế 。 既云執持。第七豈能持也。 ký vân chấp trì 。đệ thất khởi năng trì dã 。 梵音云訖利瑟吒末那。此云染污意。今云阿陀那者。 Phạm Âm vân cật lợi sắt trá mạt na 。thử vân nhiễm ô ý 。kim vân A-đà-na giả 。 即第八執持之義也。此之一句。 tức đệ bát chấp trì chi nghĩa dã 。thử chi nhất cú 。 總舉第八深細也 問曰舊論執持識深細。 tổng cử đệ bát thâm tế dã  vấn viết cựu luận chấp trì thức thâm tế 。 何故今翻別云有何所以。述曰執持之言。其義便正。然簡有異。 hà cố kim phiên biệt vân hữu hà sở dĩ 。thuật viết chấp trì chi ngôn 。kỳ nghĩa tiện chánh 。nhiên giản hữu dị 。 義不同簡。所以者何。先云深細者。 nghĩa bất đồng giản 。sở dĩ giả hà 。tiên vân thâm tế giả 。 但簡凡夫未簡二乘故。其凡夫藉義皆麁淺。 đãn giản phàm phu vị giản nhị thừa cố 。kỳ phàm phu tạ nghĩa giai thô thiển 。 此言深細但簡凡夫。其二乘教義皆深細。此應與等故。 thử ngôn thâm tế đãn giản phàm phu 。kỳ nhị thừa giáo nghĩa giai thâm tế 。thử ưng dữ đẳng cố 。 今以甚簡別二乘。二乘經教深細非甚故。 kim dĩ thậm giản biệt nhị thừa 。nhị thừa Kinh giáo thâm tế phi thậm cố 。 此簡具足故須異也。故下言見諦聖者方能了知。 thử giản cụ túc cố tu dị dã 。cố hạ ngôn kiến đế Thánh Giả phương năng liễu tri 。 餘未能知。見道之前第六識非唯識觀。 dư vị năng tri 。kiến đạo chi tiền đệ lục thức phi duy thức quán 。 未見第八。入見方知故言甚深細也。 vị kiến đệ bát 。nhập kiến phương tri cố ngôn thậm thâm tế dã 。 論云一切種子如暴流者。此一句。 luận vân nhất thiết chủng tử như bạo lưu giả 。thử nhất cú 。 舉第八識深細之義。而不為說。即第一深細不說所以。 cử đệ bát thức thâm tế chi nghĩa 。nhi bất vi/vì/vị thuyết 。tức đệ nhất thâm tế bất thuyết sở dĩ 。 水未風擊名曰平流。若遇風濤方成浪起。 thủy vị phong kích danh viết bình lưu 。nhược/nhã ngộ phong đào phương thành lãng khởi 。 此識亦爾。能熏之風未鼓。但只念念平流。 thử thức diệc nhĩ 。năng huân chi phong vị cổ 。đãn chỉ niệm niệm bình lưu 。 能熏之風鼓時成種。遂如波浪 或種生現。 năng huân chi phong cổ thời thành chủng 。toại như ba lãng  hoặc chủng sanh hiện 。 由如波浪。一浪因至一浪生。 do như ba lãng 。nhất lãng nhân chí nhất lãng sanh 。 多浪因至多浪起也 問曰先翻種子如恒流。今何異也。 đa lãng nhân chí đa lãng khởi dã  vấn viết tiên phiên chủng tử như hằng lưu 。kim hà dị dã 。 雖云種子。未知是何。言恐有局。今言一切。 tuy vân chủng tử 。vị tri thị hà 。ngôn khủng hữu cục 。kim ngôn nhất thiết 。 義乃含包。又恒流之言。此是何義。若如恒水流。 nghĩa nãi hàm bao 。hựu hằng lưu chi ngôn 。thử thị hà nghĩa 。nhược như hằng thủy lưu 。 即乃非也。如恒常而流。豈是約因熏義。今言暴流。 tức nãi phi dã 。như hằng thường nhi lưu 。khởi thị ước nhân huân nghĩa 。kim ngôn bạo lưu 。 義在於此。 nghĩa tại ư thử 。 論云我於凡愚不開演者。此一句。 luận vân ngã ư phàm ngu bất khai diễn giả 。thử nhất cú 。 第三正明不說。小乘有名無有體義。此我於愚不演也。 đệ tam chánh minh bất thuyết 。Tiểu thừa hữu danh vô hữu thể nghĩa 。thử ngã ư ngu bất diễn dã 。 唯開名故。諸在凡夫名亦未開。 duy khai danh cố 。chư tại phàm phu danh diệc vị khai 。 即我於凡不開也。若小乘名已有。但不為演。 tức ngã ư phàm bất khai dã 。nhược/nhã Tiểu thừa danh dĩ hữu 。đãn bất vi/vì/vị diễn 。 若名亦未有。 nhược/nhã danh diệc vị hữu 。 亦不為開也 問曰二乘凡夫既不為開演。何故今說令凡夫聞。此中聞有二人。 diệc bất vi/vì/vị khai dã  vấn viết nhị thừa phàm phu ký bất vi/vì/vị khai diễn 。hà cố kim thuyết lệnh phàm phu văn 。thử trung văn hữu nhị nhân 。 聲聞之中有二人。一根不熟。二根未熟。初決定性。 Thanh văn chi trung hữu nhị nhân 。nhất căn bất thục 。nhị căn vị thục 。sơ quyết định tánh 。 二不定性。故不為開演。若不定性根熟。 nhị bất định tánh 。cố bất vi/vì/vị khai diễn 。nhược/nhã bất định tánh căn thục 。 何不為演之。凡夫亦爾。一根不熟。 hà bất vi/vì/vị diễn chi 。phàm phu diệc nhĩ 。nhất căn bất thục 。 無種姓人二根未熟。故不為說。今約聞者。 vô chủng tính nhân nhị căn vị thục 。cố bất vi/vì/vị thuyết 。kim ước văn giả 。 皆根已熟故得聞之。今言於凡愚不開演者。 giai căn dĩ thục cố đắc văn chi 。kim ngôn ư phàm ngu bất khai diễn giả 。 義在於此 問曰先云於凡我不說。此何異也。述曰即言非也。 nghĩa tại ư thử  vấn viết tiên vân ư phàm ngã bất thuyết 。thử hà dị dã 。thuật viết tức ngôn phi dã 。 唯簡凡夫。不二乘故。今言意不爾。 duy giản phàm phu 。bất nhị thừa cố 。kim ngôn ý bất nhĩ 。 論云恐彼分別執為我者。即第四句。 luận vân khủng bỉ phân biệt chấp vi/vì/vị ngã giả 。tức đệ tứ cú 。 釋第二為起煩惱不說所以。凡夫二執未斷。 thích đệ nhị vi/vì/vị khởi phiền não bất thuyết sở dĩ 。phàm phu nhị chấp vị đoạn 。 二我之執恐生。二乘人我雖除。法我猶在。恐其起此。 nhị ngã chi chấp khủng sanh 。nhị thừa nhân ngã tuy trừ 。pháp ngã do tại 。khủng kỳ khởi thử 。 我有二種。一分別。二俱生。 ngã hữu nhị chủng 。nhất phân biệt 。nhị câu sanh 。 俱生之我任運而生。分別之我因教方起。恐凡夫因教分別。 câu sanh chi ngã nhâm vận nhi sanh 。phân biệt chi ngã nhân giáo phương khởi 。khủng phàm phu nhân giáo phân biệt 。 二我得生。二乘因師分別。法我得起。 nhị ngã đắc sanh 。nhị thừa nhân sư phân biệt 。pháp ngã đắc khởi 。 故不為說 問曰先云彼勿執為我。此云何異。 cố bất vi/vì/vị thuyết  vấn viết tiên vân bỉ vật chấp vi/vì/vị ngã 。thử vân hà dị 。 述曰此言總未簡任運有我。 thuật viết thử ngôn tổng vị giản nhâm vận hữu ngã 。 其義可知 問第八相續似一常。恐起人我見。凡不聞本識有體相。 kỳ nghĩa khả tri  vấn đệ bát tướng tục tự nhất thường 。khủng khởi nhân ngã kiến 。phàm bất văn bổn thức hữu thể tướng 。 是實慮法執大不說。述曰說第八雖生法執。 thị thật lự Pháp chấp Đại bất thuyết 。thuật viết thuyết đệ bát tuy sanh pháp chấp 。 若除法執必由唯識。第八既是諸法如實因緣。 nhược/nhã trừ Pháp chấp tất do duy thức 。đệ bát ký thị chư Pháp như thật nhân duyên 。 此乃唯識之本。 thử nãi duy thức chi bổn 。 故為大根得說本識(更有逐難云云思之)其此識義者。佛說法要以利物為本。 cố vi/vì/vị Đại căn đắc thuyết bổn thức (cánh hữu trục nạn/nan vân vân tư chi )kỳ thử thức nghĩa giả 。Phật thuyết Pháp yếu dĩ lợi vật vi/vì/vị bổn 。 若說此法。始則不墮生死。終令能得涅槃者。 nhược/nhã thuyết thử pháp 。thủy tức bất đọa sanh tử 。chung lệnh năng đắc Niết Bàn giả 。 佛即為說。然此識凡夫聞之。生分別二我。 Phật tức vi/vì/vị thuyết 。nhiên thử thức phàm phu văn chi 。sanh phân biệt nhị ngã 。 若二乘聞生法執故。及不能作唯識觀故。 nhược/nhã nhị thừa văn sanh pháp chấp cố 。cập bất năng tác duy thức quán cố 。 始則有損終聞無益 問唯識非小境。不為說第八。 thủy tức hữu tổn chung văn vô ích  vấn duy thức phi tiểu cảnh 。bất vi/vì/vị thuyết đệ bát 。 末那二乘觀道除。應為二乘說。 mạt na nhị thừa quán đạo trừ 。ưng vi/vì/vị nhị thừa thuyết 。 述曰末那惑障於人觀。二乘觀道得除人執。識細二乘非種智。 thuật viết mạt na hoặc chướng ư nhân quán 。nhị thừa quán đạo đắc trừ nhân chấp 。thức tế nhị thừa phi chủng trí 。 所以不為說第七。即如見道。雖斷三惡趣果。 sở dĩ bất vi/vì/vị thuyết đệ thất 。tức như kiến đạo 。tuy đoạn tam ác thú quả 。 第八細故不為說。末那識細故。 đệ bát tế cố bất vi/vì/vị thuyết 。mạt na thức tế cố 。 彼非一切種智。亦不為說 問曰小乘觀道緣末那否。 bỉ phi nhất thiết chủng trí 。diệc bất vi/vì/vị thuyết  vấn viết Tiểu thừa quán đạo duyên mạt na phủ 。 答無分別智觀。斷惑時自相觀故。觀末那理。 đáp vô phân biệt trí quán 。đoạn hoặc thời tự tướng quán cố 。quán mạt na lý 。 後得智觀。非一切種智故。於事差別。 hậu đắc trí quán 。phi nhất thiết chủng trí cố 。ư sự sái biệt 。 無智亦不須緣。因此義。法師云。以九門分別八識。 vô trí diệc bất tu duyên 。nhân thử nghĩa 。Pháp sư vân 。dĩ cửu môn phân biệt bát thức 。 備師以七門分別八識。皆如前鈔。 bị sư dĩ thất môn phân biệt bát thức 。giai như tiền sao 。 論云復次嗢拕南曰。下答第二問。此中有二。 luận vân phục thứ ốt tha Nam viết 。hạ đáp đệ nhị vấn 。thử trung hữu nhị 。 初舉頌總顯八義。二長行廣解。初文可知。 sơ cử tụng tổng hiển bát nghĩa 。nhị trường hàng quảng giải 。sơ văn khả tri 。 就長行中。初列八名屬當於頌。 tựu trường hàng trung 。sơ liệt bát danh chúc đương ư tụng 。 二次第解釋嗢拕南。而與鄔馱南自說經何別。 nhị thứ đệ giải thích ốt tha Nam 。nhi dữ ổ Đà Nam tự thuyết Kinh hà biệt 。 就次第別解中。有八不同。即為八段。初段中有二。 tựu thứ đệ biệt giải trung 。hữu bát bất đồng 。tức vi/vì/vị bát đoạn 。sơ đoạn trung hữu nhị 。 初問次解。問可知。答中五因不同。即為五段。 sơ vấn thứ giải 。vấn khả tri 。đáp trung ngũ nhân bất đồng 。tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。 其初因意者。諸小乘等中。不立本識。 kỳ sơ nhân ý giả 。chư Tiểu thừa đẳng trung 。bất lập bổn thức 。 如經部師以六識持身。今意非此。謂從先業生者。能執持身。 như Kinh bộ sư dĩ lục thức trì thân 。kim ý phi thử 。vị tùng tiên nghiệp sanh giả 。năng chấp trì thân 。 從現在緣生者。不能執持。此約長理。 tùng hiện tại duyên sanh giả 。bất năng chấp trì 。thử ước trường/trưởng lý 。 不約六識於一剎那。或起異熟心破。如文可知。 bất ước lục thức ư nhất sát-na 。hoặc khởi dị thục tâm phá 。như văn khả tri 。 此中應立量云。眼等轉識非能執後(宗)。 thử trung ưng lập lượng vân 。nhãn đẳng chuyển thức phi năng chấp hậu (tông )。 現緣發故(因)。如聲等起(喻)。又若有轉救之云。 hiện duyên phát cố (nhân )。như thanh đẳng khởi (dụ )。hựu nhược hữu chuyển cứu chi vân 。 我眼等中亦有異熟心。從先業生能執持。 ngã nhãn đẳng trung diệc hữu dị thục tâm 。tùng tiên nghiệp sanh năng chấp trì 。 汝何故云眼等轉識非能執持。而總遮我。今應破之。 nhữ hà cố vân nhãn đẳng chuyển thức phi năng chấp trì 。nhi tổng già ngã 。kim ưng phá chi 。 下第三因比量。若爾下第三因應不異。 hạ đệ tam nhân tỉ lượng 。nhược nhĩ hạ đệ tam nhân ưng bất dị 。 破此已救已為破故。後既有破。明知此中。 phá thử dĩ cứu dĩ vi/vì/vị phá cố 。hậu ký hữu phá 。minh tri thử trung 。 但約長理相續道理破之。如前解釋。此第一因也。 đãn ước trường/trưởng lý tướng tục đạo lý phá chi 。như tiền giải thích 。thử đệ nhất nhân dã 。 因言所以。即宗因等之因也。從此為名故言五因。 nhân ngôn sở dĩ 。tức tông nhân đẳng chi nhân dã 。tòng thử vi/vì/vị danh cố ngôn ngũ nhân 。 前總破六識訖。下因別疏牒破。 tiền tổng phá lục thức cật 。hạ nhân biệt sớ điệp phá 。 且疏善不善性心破故。第二因又六識身善不善等性可得。 thả sớ thiện bất thiện tánh tâm phá cố 。đệ nhị nhân hựu lục thức thân thiện bất thiện đẳng tánh khả đắc 。 是第二因者。即欲破之且遮別法。有非執受。 thị đệ nhị nhân giả 。tức dục phá chi thả già biệt pháp 。hữu phi chấp thọ 。 方為同喻。而能遮彼善不善等。設有解云。 phương vi/vì/vị đồng dụ 。nhi năng già bỉ thiện bất thiện đẳng 。thiết hữu giải vân 。 涅槃體能持有漏依止。今量云。 Niết-Bàn thể năng trì hữu lậu y chỉ 。kim lượng vân 。 二種涅槃定非執受。宗也。是無為故。因也。由如虛空喻也。 nhị chủng Niết Bàn định phi chấp thọ 。tông dã 。thị vô vi/vì/vị cố 。nhân dã 。do như hư không dụ dã 。 此義既成轉破道諦 設有別計道諦能持。 thử nghĩa ký thành chuyển phá đạo đế  thiết hữu biệt kế đạo đế năng trì 。 應立量云。無漏善心不能執受有漏諸根(宗)。 ưng lập lượng vân 。vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ hữu lậu chư căn (tông )。 此言為簡大圓鏡智能執自身。 thử ngôn vi/vì/vị giản Đại viên kính trí năng chấp tự thân 。 若但總言無漏善心不能執受。即有不定過。為如涅槃。 nhược/nhã đãn tổng ngôn vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ 。tức hữu bất định quá/qua 。vi/vì/vị như Niết-Bàn 。 是無漏故。無漏善心不能執受。為如大圓鏡智。 thị vô lậu cố 。vô lậu thiện tâm bất năng chấp thọ/thụ 。vi/vì/vị như Đại viên kính trí 。 是無漏故。而能執受。避斯過故故作此言。 thị vô lậu cố 。nhi năng chấp thọ/thụ 。tị tư quá/qua cố cố tác thử ngôn 。 是無漏故因由。如涅槃喻。此義既成。 thị vô lậu cố nhân do 。như Niết-Bàn dụ 。thử nghĩa ký thành 。 應須轉破有漏善心。應立量云。 ưng tu chuyển phá hữu lậu thiện tâm 。ưng lập lượng vân 。 有漏善心應不執受有漏諸根(宗)。以是善故(因)。如無漏善(喻)。善既被破。 hữu lậu thiện tâm ưng bất chấp thọ hữu lậu chư căn (tông )。dĩ thị thiện cố (nhân )。như vô lậu thiện (dụ )。thiện ký bị phá 。 不善須除。別立量云。諸不善心應非執受(宗)。 bất thiện tu trừ 。biệt lập lượng vân 。chư bất thiện tâm ưng phi chấp thọ (tông )。 有記性故(因)。如彼善品(喻)。雖破記性。 hữu kí tánh cố (nhân )。như bỉ thiện phẩm (dụ )。tuy phá kí tánh 。 無記之中有四無記。且除異熟。在第三因。 vô kí chi trung hữu tứ vô kí 。thả trừ dị thục 。tại đệ tam nhân 。 變化等三。今應別破。量云三無記心應非執受(宗)。 biến hóa đẳng tam 。kim ưng biệt phá 。lượng vân tam vô kí tâm ưng phi chấp thọ (tông )。 以間斷故(因)。由如聲電(喻)。或因喻云。 dĩ gian đoạn cố (nhân )。do như thanh điện (dụ )。hoặc nhân dụ vân 。 非異熟性故。如善惡心。此因亦善。 phi dị thục tánh cố 。như thiện ác tâm 。thử nhân diệc thiện 。 前因有異熟生心為不定過。今論云。雖云善不善性。不言無記。 tiền nhân hữu dị thục sanh tâm vi ất định quá/qua 。kim luận vân 。tuy vân thiện bất thiện tánh 。bất ngôn vô kí 。 既有等字。明別有破。雖復疏牒。 ký hữu đẳng tự 。minh biệt hữu phá 。tuy phục sớ điệp 。 其六識中無記報心。此中有計。以為執持。應破彼計。 kỳ lục thức trung vô kí báo tâm 。thử trung hữu kế 。dĩ vi/vì/vị chấp trì 。ưng phá bỉ kế 。 故第三因即遮此計。 cố đệ tam nhân tức già thử kế 。 論云又六識身無覆無記異熟所攝類不可得 luận vân hựu lục thức thân vô phước vô kí dị thục sở nhiếp loại bất khả đắc 是第三因者。言六識中雖有異熟。但一念生。 thị đệ tam nhân giả 。ngôn lục thức trung tuy hữu dị thục 。đãn nhất niệm sanh 。 或諸心間。前後一類。異熟生必不可得。 hoặc chư tâm gian 。tiền hậu nhất loại 。dị thục sanh tất bất khả đắc 。 前後一類異熟之性。無有變易。可能執持。 tiền hậu nhất loại dị thục chi tánh 。vô hữu biến dịch 。khả năng chấp trì 。 是真異熟。今六識中異熟心。但一念生。非無有間。 thị chân dị thục 。kim lục thức trung dị thục tâm 。đãn nhất niệm sanh 。phi vô hữu gian 。 既非一類。是異熟生。不得稱言而能執受。 ký phi nhất loại 。thị dị thục sanh 。bất đắc xưng ngôn nhi năng chấp thọ/thụ 。 應立量云。六種轉識非真異熟生(宗)。有間斷故(因)。 ưng lập lượng vân 。lục chủng chuyển thức phi chân dị thục sanh (tông )。hữu gian đoạn cố (nhân )。 譬如風聲等(喻)。此量未明。應更別立之。 thí như phong thanh đẳng (dụ )。thử lượng vị minh 。ưng cánh biệt lập chi 。 六種轉識無覆無記異熟一類既不可得不能執持 lục chủng chuyển thức vô phước vô kí dị thục nhất loại ký bất khả đắc bất năng chấp trì 身(宗)。有間斷義故(因)。喻等同前。或應立量云。 thân (tông )。hữu gian đoạn nghĩa cố (nhân )。dụ đẳng đồng tiền 。hoặc ưng lập lượng vân 。 六轉識中異熟生心不能執受(宗)。有間斷故(因)。 lục chuyển thức trung dị thục sanh tâm bất năng chấp thọ/thụ (tông )。hữu gian đoạn cố (nhân )。 如風聲等(喻)。其論云異熟類不可得者。 như phong thanh đẳng (dụ )。kỳ luận vân dị thục loại bất khả đắc giả 。 即是此中。有間斷之因言也。即彼逐難。 tức thị thử trung 。hữu gian đoạn chi nhân ngôn dã 。tức bỉ trục nạn/nan 。 六識中異熟心。是異熟生。非真異熟。不能執持者。 lục thức trung dị thục tâm 。thị dị thục sanh 。phi chân dị thục 。bất năng chấp trì giả 。 汝宗何故言不苦不樂受。從異熟生。 nhữ tông hà cố ngôn bất khổ bất lạc thọ 。tùng dị thục sanh 。 既異熟生應非執受。述曰異熟生有二種。一從異熟種子生。 ký dị thục sanh ưng phi chấp thọ 。thuật viết dị thục sanh hữu nhị chủng 。nhất tùng dị thục chủng tử sanh 。 二從異熟相續生。第六識等者。 nhị tùng dị thục tướng tục sanh 。đệ lục thức đẳng giả 。 是異熟種子生。名假異熟。如眼根非真異熟。 thị dị thục chủng tử sanh 。danh giả dị thục 。như nhãn căn phi chân dị thục 。 其第八識是異熟相續生。前念後念皆異熟故。 kỳ đệ bát thức thị dị thục tướng tục sanh 。tiền niệm hậu niệm giai dị thục cố 。 今前念後念皆是異熟者。能執持非六種識。故有異也。 kim tiền niệm hậu niệm giai thị dị thục giả 。năng chấp trì phi lục chủng thức 。cố hữu dị dã 。 即以此文。一師言。欲界有第六異熟心。 tức dĩ thử văn 。nhất sư ngôn 。dục giới hữu đệ lục dị thục tâm 。 一師云。此乃遮計。又彼外計。汝宗第七識。 nhất sư vân 。thử nãi già kế 。hựu bỉ ngoại kế 。nhữ tông đệ thất thức 。 應得能執持身。何勞第八者。應立量云。 ưng đắc năng chấp trì thân 。hà lao đệ bát giả 。ưng lập lượng vân 。 我第七識不能執持身。非異熟性故。如六種轉識等。 ngã đệ thất thức bất năng chấp trì thân 。phi dị thục tánh cố 。như lục chủng chuyển thức đẳng 。 又彼外計。非一種識能持一切根。 hựu bỉ ngoại kế 。phi nhất chủng thức năng trì nhất thiết căn 。 一一自識能持自根。今應破之故。第四因云。 nhất nhất tự thức năng trì tự căn 。kim ưng phá chi cố 。đệ tứ nhân vân 。 又六識身各別依轉。乃至是第四因。此中有二。 hựu lục thức thân các biệt y chuyển 。nãi chí thị đệ tứ nhân 。thử trung hữu nhị 。 初依計正破。二縱計逐難。 sơ y kế chánh phá 。nhị túng kế trục nạn/nan 。 謂如眼識起時餘耳等無識之根便應爛壞(宗)。無能持識故(因)。 vị như nhãn thức khởi thời dư nhĩ đẳng vô thức chi căn tiện ưng lạn/lan hoại (tông )。vô năng trì thức cố (nhân )。 以小乘宗諸識不並生故。如死屍(喻)。 dĩ Tiểu thừa tông chư thức bất tịnh sanh cố 。như tử thi (dụ )。 設許執受亦不應理者。此牒計逐難。謂彼外計眼識起時。 thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý giả 。thử điệp kế trục nạn/nan 。vị bỉ ngoại kế nhãn thức khởi thời 。 非但唯持眼根。亦能持餘耳等之根。 phi đãn duy trì nhãn căn 。diệc năng trì dư nhĩ đẳng chi căn 。 今設縱之故云。設許執受亦不應理。識遠離故。 kim thiết túng chi cố vân 。thiết hứa chấp thọ diệc bất ưng lý 。thức viễn ly cố 。 今立量云。眼識必不能持耳等諸根(宗)。識遠離故(因)。 kim lập lượng vân 。nhãn thức tất bất năng trì nhĩ đẳng chư căn (tông )。thức viễn ly cố (nhân )。 如他八識不能持身根等。如死屍等。 như tha bát thức bất năng trì thân căn đẳng 。như tử thi đẳng 。 又有合立量云。無識諸根應無執受(宗)。識遠離故(因)。 hựu hữu hợp lập lượng vân 。vô thức chư căn ưng vô chấp thọ (tông )。thức viễn ly cố (nhân )。 如死屍(喻)。既難無執受已。應成非情攝。 như tử thi (dụ )。ký nạn/nan vô chấp thọ dĩ 。ưng thành phi tình nhiếp 。 立量云。無識諸根應非情攝(宗)。無執受故(因)。 lập lượng vân 。vô thức chư căn ưng phi tình nhiếp (tông )。vô chấp thọ cố (nhân )。 如死屍(喻)。又眼等諸識起時。應不遞相執受(宗)。 như tử thi (dụ )。hựu nhãn đẳng chư thức khởi thời 。ưng bất đệ tướng chấp thọ (tông )。 所依別故(因)。由如眼識起時不依諸根。 sở y biệt cố (nhân )。do như nhãn thức khởi thời bất y chư căn 。 此量有過。同喻所立不成。過如前所計。身識持自根。 thử lượng hữu quá/qua 。đồng dụ sở lập bất thành 。quá/qua như tiền sở kế 。thân thức trì tự căn 。 設爾應成數執過故。第五因應成數執過。 thiết nhĩ ưng thành số chấp quá/qua cố 。đệ ngũ nhân ưng thành số chấp quá/qua 。 其文可解。此中有量。既有執受不執受。 kỳ văn khả giải 。thử trung hữu lượng 。ký hữu chấp thọ bất chấp thọ 。 不執受時應非有情攝。無執受故。如死屍等。 bất chấp thọ thời ưng phi hữu Tình nhiếp 。vô chấp thọ cố 。như tử thi đẳng 。 又可云六種轉識應非執受。三性心間非一類故。 hựu khả vân lục chủng chuyển thức ưng phi chấp thọ 。tam tánh tâm gian phi nhất loại cố 。 如聲火炎等。此亦有過。由上五因。六識執持。 như thanh hỏa viêm đẳng 。thử diệc hữu quá 。do thượng ngũ nhân 。lục thức chấp trì 。 既非道理。故許第八能執持身。結文可知。 ký phi đạo lý 。cố hứa đệ bát năng chấp trì thân 。kết/kiết văn khả tri 。 論云何故若無阿賴耶識。乃至識不俱轉。 luận vân hà cố nhược/nhã vô A-lại-da thức 。nãi chí thức bất câu chuyển 。 此第二因。非正建立第八識。 thử đệ nhị nhân 。phi chánh kiến lập đệ bát thức 。 但因外難便破小執。建立自宗。此中有二。 đãn nhân ngoại nạn/nan tiện phá tiểu chấp 。kiến lập tự tông 。thử trung hữu nhị 。 初問次正釋 何故若無等者。此即初也。若准前後解。此文稍違。 sơ vấn thứ chánh thích  hà cố nhược/nhã vô đẳng giả 。thử tức sơ dã 。nhược/nhã chuẩn tiền hậu giải 。thử văn sảo vi 。 所以者何。且如前文。若有第八執受。 sở dĩ giả hà 。thả như tiền văn 。nhược hữu đệ bát chấp thọ 。 依止可得。若無第八依止。執受不可得。 y chỉ khả đắc 。nhược/nhã vô đệ bát y chỉ 。chấp thọ bất khả đắc 。 今若准解應言。若有第八。最初生起可得。若無第八。 kim nhược/nhã chuẩn giải ưng ngôn 。nhược hữu đệ bát 。tối sơ sanh khởi khả đắc 。nhược/nhã vô đệ bát 。 最初生起不可得者。是言便生但總應言。 tối sơ sanh khởi bất khả đắc giả 。thị ngôn tiện sanh đãn tổng ưng ngôn 。 小乘無第八。諸識不並生。大乘理即云。 Tiểu thừa vô đệ bát 。chư thức bất tịnh sanh 。Đại-Thừa lý tức vân 。 根境緣具五識皆起。何緣一識最初生起。有第八識。 căn cảnh duyên cụ ngũ thức giai khởi 。hà duyên nhất thức tối sơ sanh khởi 。hữu đệ bát thức 。 即許諸識並生。故有第八。無最初起是應道理。 tức hứa chư thức tịnh sanh 。cố hữu đệ bát 。vô tối sơ khởi thị ưng đạo lý 。 汝既無於第八。有最初生。此不應理。 nhữ ký vô ư đệ bát 。hữu tối sơ sanh 。thử bất ưng lý 。 今小乘問云。何故若無第八。最初生起。不應正理。 kim Tiểu thừa vấn vân 。hà cố nhược/nhã vô đệ bát 。tối sơ sanh khởi 。bất ưng chánh lý 。 可直案文。不可准前及後而興准解。此為問訖。 khả trực án văn 。bất khả chuẩn tiền cập hậu nhi hưng chuẩn giải 。thử vi/vì/vị vấn cật 。 就正解中有二。初假設外難。二依難正解。 tựu chánh giải trung hữu nhị 。sơ giả thiết ngoại nạn/nan 。nhị y nạn/nan chánh giải 。 以小乘中諸識別生。其文易了。其答中有三。 dĩ Tiểu thừa trung chư thức biệt sanh 。kỳ văn dịch liễu 。kỳ đáp trung hữu tam 。 初總答以徵釋所以。第一及徵可知。 sơ tổng đáp dĩ trưng thích sở dĩ 。đệ nhất cập trưng khả tri 。 第三正釋中云。容有二識俱時轉者。謂大乘中諸識。 đệ tam chánh thích trung vân 。dung hữu nhị thức câu thời chuyển giả 。vị Đại-Thừa trung chư thức 。 亦有別生時故。餘文易了。此中應立量云。 diệc hữu biệt sanh thời cố 。dư văn dịch liễu 。thử trung ưng lập lượng vân 。 三緣具足眼識起時三緣具諸耳等識亦應現起(宗)。 tam duyên cụ túc nhãn thức khởi thời tam duyên cụ chư nhĩ đẳng thức diệc ưng hiện khởi (tông )。 三緣具故(因)。如現起眼識(喻)。汝前所難。 tam duyên cụ cố (nhân )。như hiện khởi nhãn thức (dụ )。nhữ tiền sở nạn/nan 。 恐識並生。不許第八是有。今成諸識並生。 khủng thức tịnh sanh 。bất hứa đệ bát thị hữu 。kim thành chư thức tịnh sanh 。 已應許有第八。此返釋成。論第三因中初問等。 dĩ ưng hứa hữu đệ bát 。thử phản thích thành 。luận đệ tam nhân trung sơ vấn đẳng 。 如前判文。此因亦非正立。第八之因為外釋義。 như tiền phán văn 。thử nhân diệc phi chánh lập 。đệ bát chi nhân vi/vì/vị ngoại thích nghĩa 。 難時外便返問。因為通難。返立本識。 nạn/nan thời ngoại tiện phản vấn 。nhân vi/vì/vị thông nạn/nan 。phản lập bổn thức 。 謂外小計識不並生。意緣色時。在眼識後。今破此識。 vị ngoại tiểu kế thức bất tịnh sanh 。ý duyên sắc thời 。tại nhãn thức hậu 。kim phá thử thức 。 緣過去色境。應不明了。應立量云。 duyên quá khứ sắc cảnh 。ưng bất minh liễu 。ưng lập lượng vân 。 眼識等後散心意識緣次過去眼等所引境色應不明了。 nhãn thức đẳng hậu tán tâm ý thức duyên thứ quá khứ nhãn đẳng sở dẫn cảnh sắc ưng bất minh liễu 。 宗也。此言簡彼定心及獨頭意。今遠緣者。 tông dã 。thử ngôn giản bỉ định tâm cập độc đầu ý 。kim viễn duyên giả 。 今偏破過去近意識。簡遠意識。 kim Thiên phá quá khứ cận ý thức 。giản viễn ý thức 。 因云不定位攝緣過去故。此言又簡定心。如散心中。 nhân vân bất định vị nhiếp duyên quá khứ cố 。thử ngôn hựu giản định tâm 。như tán tâm trung 。 緣過去等百千劫事。此是亦簡定心。又為不明了故。 duyên quá khứ đẳng bách thiên kiếp sự 。thử thị diệc giản định tâm 。hựu vi ất minh liễu cố 。 應不明了。宗因喻如前。此中文意如對法抄。 ưng bất minh liễu 。tông nhân dụ như tiền 。thử trung văn ý như đối pháp sao 。 論云何故若無阿賴耶識有種子性。 luận vân hà cố nhược/nhã vô A-lại-da thức hữu chủng tử tánh 。 乃至不應道理者。此下不能別判諸文。 nãi chí bất ưng đạo lý giả 。thử hạ bất năng biệt phán chư văn 。 以小乘中計六轉識。能持於種。今以諸心別異。云何持種。 dĩ Tiểu thừa trung kế lục chuyển thức 。năng trì ư chủng 。kim dĩ chư tâm biệt dị 。vân hà trì chủng 。 應立量云。六種轉識不能持種(宗)。 ưng lập lượng vân 。lục chủng chuyển thức bất năng trì chủng (tông )。 因云展轉異故。由如鼓等所發音聲。 nhân vân triển chuyển dị cố 。do như cổ đẳng sở phát âm thanh 。 又云六種轉識應不持種。三性間故。如身語業。餘文可知。 hựu vân lục chủng chuyển thức ưng bất trì chủng 。tam tánh gian cố 。như thân ngữ nghiệp 。dư văn khả tri 。 論云又彼諸識長時間斷不應相續長時流轉 luận vân hựu bỉ chư thức trường/trưởng thời gian đoạn bất ưng tướng tục trường/trưởng thời lưu chuyển 等者。又汝若執六識持種。如入無心定時。 đẳng giả 。hựu nhữ nhược/nhã chấp lục thức trì chủng 。như nhập vô tâm định thời 。 其六轉識長時間斷。既無能持之識。 kỳ lục chuyển thức trường/trưởng thời gian đoạn 。ký vô năng trì chi thức 。 不應所持之種。而得相續長時流轉。不生滅也。 bất ưng sở trì chi chủng 。nhi đắc tướng tục trường/trưởng thời lưu chuyển 。bất sanh diệt dã 。 應立量云。入無心定種子應失(宗)。無識持故(因)。 ưng lập lượng vân 。nhập vô tâm định chủng tử ưng thất (tông )。vô thức trì cố (nhân )。 如入無餘般涅槃界。又應立量云。 như nhập vô dư ba/bát Niết Bàn giới 。hựu ưng lập lượng vân 。 入滅定時六識長時間斷。此即無識持種。即種已失。 nhập diệt định thời lục thức trường/trưởng thời gian đoạn 。thử tức vô thức trì chủng 。tức chủng dĩ thất 。 不應而有出定相續。而復更得長時流轉。用何種生。 bất ưng nhi hữu xuất định tướng tục 。nhi phục cánh đắc trường/trưởng thời lưu chuyển 。dụng hà chủng sanh 。 又此以何為識持身。難破無持種子識門。 hựu thử dĩ hà vi/vì/vị thức trì thân 。nạn/nan phá vô trì chủng tử thức môn 。 兼此破入滅定時。六識間斷。 kiêm thử phá nhập diệt định thời 。lục thức gian đoạn 。 不應其身而得長時流轉。彼經多時。無識持故。便應爛壞。 bất ưng kỳ thân nhi đắc trường/trưởng thời lưu chuyển 。bỉ Kinh đa thời 。vô thức trì cố 。tiện ưng lạn/lan hoại 。 相續謂身也。若爾與下第七破何異。 tướng tục vị thân dã 。nhược nhĩ dữ hạ đệ thất phá hà dị 。 既爾取第一第二好。 ký nhĩ thủ đệ nhất đệ nhị hảo 。 論云何故若無諸識俱轉業用差別不應道理 luận vân hà cố nhược/nhã vô chư thức câu chuyển nghiệp dụng sái biệt bất ưng đạo lý 等者。此第五亦非正立第八而破於他。 đẳng giả 。thử đệ ngũ diệc phi chánh lập đệ bát nhi phá ư tha 。 亦因他難解難之由。遂成第八。四種業用。 diệc nhân tha nạn/nan giải nạn/nan chi do 。toại thành đệ bát 。tứ chủng nghiệp dụng 。 一了別器業。謂外器世界。二了別依業。 nhất liễu biệt khí nghiệp 。vị ngoại khí thế giới 。nhị liễu biệt y nghiệp 。 即內五根扶根五塵及內種子等。此二第八識之業故。 tức nội ngũ căn phù căn ngũ trần cập nội chủng tử đẳng 。thử nhị đệ bát thức chi nghiệp cố 。 勝鬘經云。自身資生具。一時頓分別。此第一業。 thắng man Kinh vân 。tự thân tư sanh cụ 。nhất thời đốn phân biệt 。thử đệ nhất nghiệp 。 第八唯變故。緣從種生。故名為變。是彼境故。 đệ bát duy biến cố 。duyên tùng chủng sanh 。cố danh vi biến 。thị bỉ cảnh cố 。 名為彼緣。其內依業。具有二義。一變故緣。 danh vi bỉ duyên 。kỳ nội y nghiệp 。cụ hữu nhị nghĩa 。nhất biến cố duyên 。 二執故緣。變故緣義。如上可知。 nhị chấp cố duyên 。biến cố duyên nghĩa 。như thượng khả tri 。 執故緣者名眾生數。三了別我業。 chấp cố duyên giả danh chúng sanh số 。tam liễu biệt ngã nghiệp 。 即末那常計第八以為我也。四了別境業。即餘六識各了自境。 tức mạt na thường kế đệ bát dĩ vi/vì/vị ngã dã 。tứ liễu biệt cảnh nghiệp 。tức dư lục thức các liễu tự cảnh 。 此中意者。謂第四境業。一識起時。 thử trung ý giả 。vị đệ tứ cảnh nghiệp 。nhất thức khởi thời 。 剎那剎那四業俱轉。非一切時無心悶絕等。及入無心定。 sát-na sát-na tứ nghiệp câu chuyển 。phi nhất thiết thời vô tâm muộn tuyệt đẳng 。cập nhập vô tâm định 。 而皆具四。唯具前三故。如經所說。若一境業起時。 nhi giai cụ tứ 。duy cụ tiền tam cố 。như Kinh sở thuyết 。nhược/nhã nhất cảnh nghiệp khởi thời 。 必剎那剎那四業可得。若無第八。 tất sát-na sát-na tứ nghiệp khả đắc 。nhược/nhã vô đệ bát 。 諸識不得並生。而此四業。不可一識一時頓有。 chư thức bất đắc tịnh sanh 。nhi thử tứ nghiệp 。bất khả nhất thức nhất thời đốn hữu 。 豈不違經及於道理。小乘若信大教。及一剎那中。 khởi bất vi Kinh cập ư đạo lý 。Tiểu thừa nhược/nhã tín đại giáo 。cập nhất sát-na trung 。 有此四業。可如此難。他宗既不信經。 hữu thử tứ nghiệp 。khả như thử nạn/nan 。tha tông ký bất tín Kinh 。 及不許有四業。一剎那中而現可得。 cập bất hứa hữu tứ nghiệp 。nhất sát-na trung nhi hiện khả đắc 。 何得如此而起難耶。述曰然以道理逐之。必許有此四業。 hà đắc như thử nhi khởi nạn/nan da 。thuật viết nhiên dĩ đạo lý trục chi 。tất hứa hữu thử tứ nghiệp 。 及信大教。而得成立。以理逐者。且立唯識比量云。 cập tín đại giáo 。nhi đắc thành lập 。dĩ lý trục giả 。thả lập duy thức tỉ lượng vân 。 色等諸法皆不離識(宗)。是所識故(因)。 sắc đẳng chư Pháp giai bất ly thức (tông )。thị sở thức cố (nhân )。 猶如於識(喻)。既色等諸法。不離於識。從識而現。 do như ư thức (dụ )。ký sắc đẳng chư Pháp 。bất ly ư thức 。tùng thức nhi hiện 。 無識之時。此境應無。且如入無心定。 vô thức chi thời 。thử cảnh ưng vô 。thả như nhập vô tâm định 。 或唯緣涅槃等境。爾時色等既無能緣之識。眼等諸根。 hoặc duy duyên Niết-Bàn đẳng cảnh 。nhĩ thời sắc đẳng ký vô năng duyên chi thức 。nhãn đẳng chư căn 。 及外器等。便應斷絕。應立量云。 cập ngoại khí đẳng 。tiện ưng đoạn tuyệt 。ưng lập lượng vân 。 入無心定等位時眼等諸根及外器等便應斷絕(宗)。 nhập vô tâm định đẳng vị thời nhãn đẳng chư căn cập ngoại khí đẳng tiện ưng đoạn tuyệt (tông )。 以無識故(因)。如所滅識(喻)。 dĩ vô thức cố (nhân )。như sở diệt thức (dụ )。 又緣涅槃等境時諸眼根等必應斷絕(宗)。以自能緣識體無有故(因)。 hựu duyên Niết-Bàn đẳng cảnh thời chư nhãn căn đẳng tất ưng đoạn tuyệt (tông )。dĩ tự năng duyên thức thể vô hữu cố (nhân )。 由如未生緣眼等識。此即成立初二種業是有。 do như vị sanh duyên nhãn đẳng thức 。thử tức thành lập sơ nhị chủng nghiệp thị hữu 。 次成第三業。二乘唯云有了我之業。 thứ thành đệ tam nghiệp 。nhị thừa duy vân hữu liễu ngã chi nghiệp 。 不言一切時恒起了我。今應立量云。 bất ngôn nhất thiết thời hằng khởi liễu ngã 。kim ưng lập lượng vân 。 異生所起善等心時必有我見(宗)。此是有簡可須思之是異生故(因)。 dị sanh sở khởi thiện đẳng tâm thời tất hữu ngã kiến (tông )。thử thị hữu giản khả tu tư chi thị dị sanh cố (nhân )。 如起餘位我見之時(喻)。此三種業義已成立。 như khởi dư vị ngã kiến chi thời (dụ )。thử tam chủng nghiệp nghĩa dĩ thành lập 。 於一切時必須恒有。若境業起時。必須有四。 ư nhất thiết thời tất tu hằng hữu 。nhược/nhã cảnh nghiệp khởi thời 。tất tu hữu tứ 。 不然唯前三了別境業。 bất nhiên duy tiền tam liễu biệt cảnh nghiệp 。 二乘共許前三業義已成故。於一時四業可得。 nhị thừa cộng hứa tiền tam nghiệp nghĩa dĩ thành cố 。ư nhất thời tứ nghiệp khả đắc 。 於前三業總立量云。 ư tiền tam nghiệp tổng lập lượng vân 。 異生身中無染心等現在前時必有前三種業(宗)。異生位故(因)。 dị sanh thân trung vô nhiễm tâm đẳng hiện tại tiền thời tất hữu tiền tam chủng nghiệp (tông )。dị sanh vị cố (nhân )。 如二共所許三種了別現在前時(喻)。以此義故知。四業可知。 như nhị cọng sở hứa tam chủng liễu biệt hiện tại tiền thời (dụ )。dĩ thử nghĩa cố tri 。tứ nghiệp khả tri 。 以理遂立前唯識量 又有三藏所立云。 dĩ lý toại lập tiền duy thức lượng  hựu hữu Tam Tạng sở lập vân 。 真故極成色不離於眼識(宗)。自許初三攝眼所不攝故(因)。 chân cố cực thành sắc bất ly ư nhãn thức (tông )。tự hứa sơ tam nhiếp nhãn sở bất nhiếp cố (nhân )。 由如眼識(喻)。前雖可爾。簡過未周。此中簡過。 do như nhãn thức (dụ )。tiền tuy khả nhĩ 。giản quá/qua vị châu 。thử trung giản quá/qua 。 如因明抄。上來雖復理破違教。如何如攝論中。 như nhân minh sao 。thượng lai tuy phục lý phá vi giáo 。như hà như nhiếp luận trung 。 廣立大乘真是佛語。信佛語已有違教過。 quảng lập Đại-Thừa chân thị Phật ngữ 。tín Phật ngữ dĩ hữu vi giáo quá/qua 。 非未信前而有此過。如攝論說。 phi vị tín tiền nhi hữu thử quá/qua 。như nhiếp luận thuyết 。 此並與現量相違。過如文。 thử tịnh dữ hiện lượng tướng vi 。quá/qua như văn 。 論解第六身受中。 luận giải đệ lục thân thọ trung 。 謂如理思乃至定有阿賴耶識者。此中正論第八是有。謂如入定時。 vị như lý tư nãi chí định hữu A-lại-da thức giả 。thử trung chánh luận đệ bát thị hữu 。vị như nhập định thời 。 五識不行。忽聞聲觸。即起領受。 ngũ thức bất hạnh/hành 。hốt văn thanh xúc 。tức khởi lĩnh thọ 。 如舍利弗聞哮吼聲。既無耳識起領受餘聲。 như Xá-lợi-phất văn hao hống thanh 。ký vô nhĩ thức khởi lĩnh thọ dư thanh 。 即第八識而起領受。若無第八此義何成。若小乘中。 tức đệ bát thức nhi khởi lĩnh thọ 。nhược/nhã vô đệ bát thử nghĩa hà thành 。nhược/nhã Tiểu thừa trung 。 不許定中境至起受。應立量云。 bất hứa định trung cảnh chí khởi thọ/thụ 。ưng lập lượng vân 。 入定位中境觸身時應起領受。以有意識位境觸身故。如散心位。 nhập định vị trung cảnh xúc thân thời ưng khởi lĩnh thọ 。dĩ hữu ý thức vị cảnh xúc thân cố 。như tán tâm vị 。 若不許時。返破餘位云。 nhược/nhã bất hứa thời 。phản phá dư vị vân 。 散心位中境觸身時應不起受(宗)。境觸身故(因)。如入定位(喻)。 tán tâm vị trung cảnh xúc thân thời ưng bất khởi thọ/thụ (tông )。cảnh xúc thân cố (nhân )。như nhập định vị (dụ )。 此中更有難釋。不可煩述。法師云。身受即輕安。 thử trung cánh hữu nạn/nan thích 。bất khả phiền thuật 。Pháp sư vân 。thân thọ tức khinh an 。 觸身起受。 xúc thân khởi thọ/thụ 。 論云如理思不如理思。可知 或無思慮。 luận vân như lý tư bất như lý tư 。khả tri  hoặc vô tư lự 。 無心定也 或謂尋伺。 vô tâm định dã  hoặc vị tầm tý 。 有心定也 在定不在定。可知。此意謂此六位之時。境非一種領受。 hữu tâm định dã  tại định bất tại định 。khả tri 。thử ý vị thử lục vị chi thời 。cảnh phi nhất chủng lĩnh thọ 。 非一心不並生意緣。此隨一種境。或有聲至。 phi nhất tâm bất tịnh sanh ý duyên 。thử tùy nhất chủng cảnh 。hoặc hữu thanh chí 。 謂不並生。若無第八起何領受。若有第八。 vị bất tịnh sanh 。nhược/nhã vô đệ bát khởi hà lĩnh thọ 。nhược hữu đệ bát 。 第八領受雖入定等無餘五識。覺受仍生。 đệ bát lĩnh thọ tuy nhập định đẳng vô dư ngũ thức 。giác thọ nhưng sanh 。 若無第八。此不應起。是此中意也。 nhược/nhã vô đệ bát 。thử bất ưng khởi 。thị thử trung ý dã 。 論云處無心定不應道理。乃至不離身故者。 luận vân xứ/xử vô tâm định bất ưng đạo lý 。nãi chí bất ly thân cố giả 。 此有二義。一違比量。二違聖教。 thử hữu nhị nghĩa 。nhất vi tỉ lượng 。nhị vi Thánh giáo 。 諸部之中有許有二意識。一麁二細。細者此定有之。 chư bộ chi trung hữu hứa hữu nhị ý thức 。nhất thô nhị tế 。tế giả thử định hữu chi 。 今此中破。如薩婆多不立細識者。應立量云。 kim thử trung phá 。như tát bà đa bất lập tế thức giả 。ưng lập lượng vân 。 入無心定應如捨命(宗)。識離身故(因)。由如死屍(喻)。 nhập vô tâm định ưng như xả mạng (tông )。thức ly thân cố (nhân )。do như tử thi (dụ )。 又違聖教。如文可知。薩婆多救。六識不離身者。 hựu vi Thánh giáo 。như văn khả tri 。tát bà đa cứu 。lục thức bất ly thân giả 。 識得不離故。名識不離身者。 thức đắc bất ly cố 。danh thức bất ly thân giả 。 亦應識得不離身故。不名滅心定。應立量云。 diệc ưng thức đắc bất ly thân cố 。bất danh diệt tâm định 。ưng lập lượng vân 。 汝立滅心定應非滅定(宗)。識得不離故(因)。如有心定(喻)。 nhữ lập diệt tâm định ưng phi diệt định (tông )。thức đắc bất ly cố (nhân )。như hữu tâm định (dụ )。 又汝無心定必定有心(宗)。有識得故(因)。如有心定(喻)。 hựu nhữ vô tâm định tất định hữu tâm (tông )。hữu thức đắc cố (nhân )。như hữu tâm định (dụ )。 此非薩婆多正救。彼正救云。入定雖無識。 thử phi tát bà đa chánh cứu 。bỉ chánh cứu vân 。nhập định tuy vô thức 。 後出定時其識必生。言識不離身。應立量破云。 hậu xuất định thời kỳ thức tất sanh 。ngôn thức bất ly thân 。ưng lập lượng phá vân 。 汝立滅心定必定有心(宗)。言識不離身故(因)。 nhữ lập diệt tâm định tất định hữu tâm (tông )。ngôn thức bất ly thân cố (nhân )。 如有心定(喻)。彼作決定相違。 như hữu tâm định (dụ )。bỉ tác quyết định tướng vi 。 言滅心定等決定無心。以寂靜故。猶如涅槃。 ngôn diệt tâm định đẳng quyết định vô tâm 。dĩ tịch tĩnh cố 。do như Niết-Bàn 。 今應與作有法自相相違過故。令彼不成。汝立滅心定應非是定。 kim ưng dữ tác hữu pháp tự tướng tướng vi quá/qua cố 。lệnh bỉ bất thành 。nhữ lập diệt tâm định ưng phi thị định 。 以寂靜故由如涅槃。 dĩ tịch tĩnh cố do như Niết-Bàn 。 若言命根等在名不爛壞。應破命根云。先破四相。四相定非實有。 nhược/nhã ngôn mạng căn đẳng tại danh bất lạn/lan hoại 。ưng phá mạng căn vân 。tiên phá tứ tướng 。tứ tướng định phi thật hữu 。 非二量知故。如兔角等。以此為喻。破彼命根。 phi nhị lượng tri cố 。như thỏ giác đẳng 。dĩ thử vi/vì/vị dụ 。phá bỉ mạng căn 。 上來破薩婆多訖。若立有心者應破。 thượng lai phá tát bà đa cật 。nhược/nhã lập hữu tâm giả ưng phá 。 量云第六意識無想定等諸位中應無(宗)。 lượng vân đệ lục ý thức vô tưởng định đẳng chư vị trung ưng vô (tông )。 在此位中於六識內隨一攝故(因)。如五識等(喻)。又若有識。 tại thử vị trung ư lục thức nội tùy nhất nhiếp cố (nhân )。như ngũ thức đẳng (dụ )。hựu nhược hữu thức 。 決定有觸。若有觸必有受想。 quyết định hữu xúc 。nhược hữu xúc tất hữu thọ/thụ tưởng 。 如何乃言此定有識。此量既成小執破訖。違經違理。故成第八。 như hà nãi ngôn thử định hữu thức 。thử lượng ký thành tiểu chấp phá cật 。vi Kinh vi lý 。cố thành đệ bát 。 又如無色界。應有滅定等。量思之。 hựu như vô sắc giới 。ưng hữu diệt định đẳng 。lượng tư chi 。 論解第八識中。謂臨終時乃至不應道理者。 luận giải đệ bát thức trung 。vị lâm chung thời nãi chí bất ưng đạo lý giả 。 如第一卷。從上捨。從下捨。皆至心處。 như đệ nhất quyển 。tòng thượng xả 。tòng hạ xả 。giai chí tâm xứ 。 方後捨也。言非彼意識有時不轉者。 phương hậu xả dã 。ngôn phi bỉ ý thức Hữu Thời bất chuyển giả 。 若第八識通執身分。捨上分時。下分未捨。 nhược/nhã đệ bát thức thông chấp thân phần 。xả thượng phần thời 。hạ phần vị xả 。 有轉有不轉義。若第六識義不必然。緣餘境故。 hữu chuyển hữu bất chuyển nghĩa 。nhược/nhã đệ lục thức nghĩa bất tất nhiên 。duyên dư cảnh cố 。 非有處不起故。非能執持。又若第八緣境微細。 phi hữu xứ/xử bất khởi cố 。phi năng chấp trì 。hựu nhược/nhã đệ bát duyên cảnh vi tế 。 於臨終時緣境不可知。若第六識緣境行麁。 ư lâm chung thời duyên cảnh bất khả tri 。nhược/nhã đệ lục thức duyên cảnh hạnh/hành/hàng thô 。 若第六識能捨命行相應麁。以非彼意識。有時不轉。 nhược/nhã đệ lục thức năng xả mạng hạnh/hành/hàng tướng ứng thô 。dĩ phi bỉ ý thức 。Hữu Thời bất chuyển 。 應立量云。命終時識緣境應知。第六識故。 ưng lập lượng vân 。mạng chung thời thức duyên cảnh ứng tri 。đệ lục thức cố 。 由如餘位應更總非第六意識。而能捨命。 do như dư vị ưng cánh tổng phi đệ lục ý thức 。nhi năng xả mạng 。 量云第六意識非捨壽心。轉識攝故。由如五識。 lượng vân đệ lục ý thức phi xả thọ tâm 。chuyển thức nhiếp cố 。do như ngũ thức 。 故知第八義得成立 上來答第二有之因緣 cố tri đệ bát nghĩa đắc thành lập  thượng lai đáp đệ nhị hữu chi nhân duyên 竟。自下答廣分別義。 cánh 。tự hạ đáp quảng phân biệt nghĩa 。 論云復次嗢拕南是第三答。自下有二。 luận vân phục thứ ốt tha Nam thị đệ tam đáp 。tự hạ hữu nhị 。 初以四義。建立第八廣分別義。 sơ dĩ tứ nghĩa 。kiến lập đệ bát quảng phân biệt nghĩa 。 二建立第八還滅之義。於中初舉頌。次乃長行。 nhị kiến lập đệ bát hoàn diệt chi nghĩa 。ư trung sơ cử tụng 。thứ nãi trường hàng 。 長行中初開二門。二次第解釋。解釋中先解所緣。 trường hàng trung sơ khai nhị môn 。nhị thứ đệ giải thích 。giải thích trung tiên giải sở duyên 。 論云了別內執受者謂能了別遍計所執自性 luận vân liễu biệt nội chấp thọ giả vị năng liễu biệt biến kế sở chấp tự tánh 等乃至執受了別者。謂六七二識皆起執故。 đẳng nãi chí chấp thọ liễu biệt giả 。vị lục thất nhị thức giai khởi chấp cố 。 所熏成種可言妄執習氣。其五識等自熏種。 sở huân thành chủng khả ngôn vọng chấp tập khí 。kỳ ngũ thức đẳng tự huân chủng 。 雖非妄執習氣。亦第八緣。 tuy phi vọng chấp tập khí 。diệc đệ bát duyên 。 此中何故不說第八緣耶。依上下文。 thử trung hà cố bất thuyết đệ bát duyên da 。y thượng hạ văn 。 一切有漏法皆有麁重所隨。五識等種子。雖非妄執習氣。麁重所隨故。 nhất thiết hữu lậu Pháp giai hữu thô trọng sở tùy 。ngũ thức đẳng chủng tử 。tuy phi vọng chấp tập khí 。thô trọng sở tùy cố 。 但名習氣。是第八緣。此中通含為語。 đãn danh tập khí 。thị đệ bát duyên 。thử trung thông hàm vi/vì/vị ngữ 。 即遍計執習氣。直是六七二識習氣者。 tức biến kế chấp tập khí 。trực thị lục thất nhị thức tập khí giả 。 是餘五識及第八識。非妄執習氣。諸現行並為麁重所隨。 thị dư ngũ thức cập đệ bát thức 。phi vọng chấp tập khí 。chư hiện hành tịnh vi/vì/vị thô trọng sở tùy 。 應並名習氣。若爾第八緣習氣之言。 ưng tịnh danh tập khí 。nhược nhĩ đệ bát duyên tập khí chi ngôn 。 其義攝一切法。何須開二境。述曰習氣通二種。 kỳ nghĩa nhiếp nhất thiết pháp 。hà tu khai nhị cảnh 。thuật viết tập khí thông nhị chủng 。 謂現行及種子。此中約種子名習氣。 vị hiện hành cập chủng tử 。thử trung ước chủng tử danh tập khí 。 不約現行為論。 bất ước hiện hành vi/vì/vị luận 。 故開二別 問曰何故得知現行亦名習氣者。如阿羅漢齊足越坑。名為習氣。 cố khai nhị biệt  vấn viết hà cố đắc tri hiện hành diệc danh tập khí giả 。như A-la-hán tề túc việt khanh 。danh vi tập khí 。 此乃現行。故知通二種也。不然由有種子習氣故。 thử nãi hiện hành 。cố tri thông nhị chủng dã 。bất nhiên do hữu chủng tử tập khí cố 。 名為習氣。豈習氣即現行耶。 danh vi tập khí 。khởi tập khí tức hiện hành da 。 謂今皆種子名習氣。即五識等。云應種子皆名習氣。 vị kim giai chủng tử danh tập khí 。tức ngũ thức đẳng 。vân ưng chủng tử giai danh tập khí 。 餘義同前 又解此中言遍計習氣者。 dư nghĩa đồng tiền  hựu giải thử trung ngôn biến kế tập khí giả 。 三性有漏法所有種子。皆名遍計所執。 tam tánh hữu lậu pháp sở hữu chủng tử 。giai danh biến kế sở chấp 。 以三性心等皆為相縛所縛。名為遍計。 dĩ tam tánh tâm đẳng giai vi/vì/vị tướng phược sở phược 。danh vi biến kế 。 非謂遍計皆是二執所成之種。若爾此中云何遍計所執之言。 phi vị biến kế giai thị nhị chấp sở thành chi chủng 。nhược nhĩ thử trung vân hà biến kế sở chấp chi ngôn 。 三性心等不起所執故。義云此中通論文中義。 tam tánh tâm đẳng bất khởi sở chấp cố 。nghĩa vân thử trung thông luận văn trung nghĩa 。 含即遍計自性習氣。遍計所執妄執自性習氣。 hàm tức biến kế tự tánh tập khí 。biến kế sở chấp vọng chấp tự tánh tập khí 。 前通善不善種。 tiền thông thiện bất thiện chủng 。 後唯二執心種 又解法師云。二義西方二師義。一云三性心皆有法執。 hậu duy nhị chấp tâm chủng  hựu giải Pháp sư vân 。nhị nghĩa Tây phương nhị sư nghĩa 。nhất vân tam tánh tâm giai hữu Pháp chấp 。 雖善心起時。即此文為證故。 tuy thiện tâm khởi thời 。tức thử văn vi/vì/vị chứng cố 。 名遍計所執習氣。第二解云。一切有漏善等心種。 danh biến kế sở chấp tập khí 。đệ nhị giải vân 。nhất thiết hữu lậu thiện đẳng tâm chủng 。 皆名遍計所執習氣。此非三性中遍計。以有漏心等。 giai danh biến kế sở chấp tập khí 。thử phi tam tánh trung biến kế 。dĩ hữu lậu tâm đẳng 。 必為漏所縛故。其善等性。亦名遍計所執。 tất vi/vì/vị lậu sở phược cố 。kỳ thiện đẳng tánh 。diệc danh biến kế sở chấp 。 此不及前 問曰無漏之種。 thử bất cập tiền  vấn viết vô lậu chi chủng 。 非妄執習氣第八緣不。有義緣略故此中不說。又此義非也。 phi vọng chấp tập khí đệ bát duyên bất 。hữu nghĩa duyên lược cố thử trung bất thuyết 。hựu thử nghĩa phi dã 。 謂心弱境強故不得緣。如攝論聞熏習。 vị tâm nhược cảnh cường cố bất đắc duyên 。như nhiếp luận văn huân tập 。 非阿賴耶所緣。仍依於本識。以強勝故。 phi a-lại-da sở duyên 。nhưng y ư bổn thức 。dĩ cường thắng cố 。 若爾云何名唯識。若約無漏見分。此義又成。未起無漏心時。 nhược nhĩ vân hà danh duy thức 。nhược/nhã ước vô lậu kiến phân 。thử nghĩa hựu thành 。vị khởi vô lậu tâm thời 。 此應不名唯識。如攝論依彼第八。 thử ưng bất danh duy thức 。như nhiếp luận y bỉ đệ bát 。 以念俱隨滅故。亦名唯識。以第八緣境為相縛所縛。 dĩ niệm câu tùy diệt cố 。diệc danh duy thức 。dĩ đệ bát duyên cảnh vi/vì/vị tướng phược sở phược 。 諸第八境皆是親變。若緣無漏。 chư đệ bát cảnh giai thị thân biến 。nhược/nhã duyên vô lậu 。 即非相縛故不緣也。第八望無漏種。即非唯識。 tức phi tướng phược cố bất duyên dã 。đệ bát vọng vô lậu chủng 。tức phi duy thức 。 如眼識望第八境亦非唯識。 như nhãn thức vọng đệ bát cảnh diệc phi duy thức 。 非所緣變故 問若爾無漏熏時。熏阿賴耶識不。若熏云何不緣。 phi sở duyên biến cố  vấn nhược nhĩ vô lậu huân thời 。huân A-lại-da thức bất 。nhược/nhã huân vân hà bất duyên 。 問若得者。第八緣種。如無色界。即為自證分緣等。 vấn nhược/nhã đắc giả 。đệ bát duyên chủng 。như vô sắc giới 。tức vi/vì/vị tự chứng phân duyên đẳng 。 若緣無漏種。豈緣自體耶。 nhược/nhã duyên vô lậu chủng 。khởi duyên tự thể da 。 問此中依護月菩薩釋。其見分等三分中其種子。 vấn thử trung y Hộ nguyệt Bồ Tát thích 。kỳ kiến phân đẳng tam phần trung kỳ chủng tử 。 為自證分種子。即見分體故。由此理故。 vi/vì/vị tự chứng phân chủng tử 。tức kiến phân thể cố 。do thử lý cố 。 相應五數不緣種子。依此理故生無色界。第八見分即無所緣。 tướng ứng ngũ số bất duyên chủng tử 。y thử lý cố sanh vô sắc giới 。đệ bát kiến phân tức vô sở duyên 。 彼界第八見分。緣欲色界器世界等。 bỉ giới đệ bát kiến phân 。duyên dục sắc giới khí thế giới đẳng 。 以是共業故。 dĩ thị cọng nghiệp cố 。 雖生無色而得下緣 問曰何故種子不在自證分等。唯在見分耶。 tuy sanh vô sắc nhi đắc hạ duyên  vấn viết hà cố chủng tử bất tại tự chứng phân đẳng 。duy tại kiến phân da 。 義云以相見及第四分。於自證分上。差別建立。 nghĩa vân dĩ tướng kiến cập đệ tứ phân 。ư tự chứng phân thượng 。sái biệt kiến lập 。 今以種子是所緣故。故於見分上立。以自證分為能緣故。 kim dĩ chủng tử thị sở duyên cố 。cố ư kiến phân thượng lập 。dĩ tự chứng phân vi/vì/vị năng duyên cố 。 不於上建立。又依集量。 bất ư thượng kiến lập 。hựu y tập lượng 。 唯立三分故不在第四。設立四分者。以不離自證分故。 duy lập tam phần cố bất tại đệ tứ 。thiết lập tứ phân giả 。dĩ ất ly tự chứng phân cố 。 俱是第三分差別立。若在無色。亦緣下器界者。 câu thị đệ tam phần sái biệt lập 。nhược/nhã tại vô sắc 。diệc duyên hạ khí giới giả 。 何故此文。云若在無色。唯有習氣了別執受。 hà cố thử văn 。vân nhược/nhã tại vô sắc 。duy hữu tập khí liễu biệt chấp thọ 。 通曰此約自證分為論。不約見分。若約見分。 thông viết thử ước tự chứng phân vi/vì/vị luận 。bất ước kiến phân 。nhược/nhã ước kiến phân 。 即通緣器界也。故簡無色不緣。但在內根等文中。 tức thông duyên khí giới dã 。cố giản vô sắc bất duyên 。đãn tại nội căn đẳng văn trung 。 不在外器等文中。故知外器亦得緣也。 bất tại ngoại khí đẳng văn trung 。cố tri ngoại khí diệc đắc duyên dã 。 若依護法。即以此文為正。在無色界不緣下地。 nhược/nhã y Hộ Pháp 。tức dĩ thử văn vi/vì/vị chánh 。tại vô sắc giới bất duyên hạ địa 。 界繫業別。故其種子。即見分中分為相分。 giới hệ nghiệp biệt 。cố kỳ chủng tử 。tức kiến phân trung phần vi/vì/vị tướng phân 。 見分緣之。五數託此以為本質。而於上變影像相也。 kiến phân duyên chi 。ngũ số thác thử dĩ vi ản chất 。nhi ư thượng biến ảnh tượng tướng dã 。 此非實用。故不能生眼等實根令識依之。 thử phi thật dụng 。cố bất năng sanh nhãn đẳng thật căn lệnh thức y chi 。 此與後別。若准護月義。其無色第八識。 thử dữ hậu biệt 。nhược/nhã chuẩn Hộ nguyệt nghĩa 。kỳ vô sắc đệ bát thức 。 與下界識等。以緣境等故。若爾即有業無麁細妨。 dữ hạ giới thức đẳng 。dĩ duyên cảnh đẳng cố 。nhược nhĩ tức hữu nghiệp vô thô tế phương 。 其義者何。夫見分等及外器相。必此業感。 kỳ nghĩa giả hà 。phu kiến phân đẳng cập ngoại khí tướng 。tất thử nghiệp cảm 。 此業何時造等。又有多妨。如對法壞世界抄。 thử nghiệp hà thời tạo đẳng 。hựu hữu đa phương 。như đối pháp hoại thế giới sao 。 廣如此論第一卷別抄。其緣變化身五根不。 quảng như thử luận đệ nhất quyển biệt sao 。kỳ duyên biến hóa thân ngũ căn bất 。 有人云。西方有諍者非一也。一釋亦變為境門攝。 hữu nhân vân 。Tây phương hữu tránh giả phi nhất dã 。nhất thích diệc biến vi/vì/vị cảnh môn nhiếp 。 非內根門攝故。此中但總言緣器。 phi nội căn môn nhiếp cố 。thử trung đãn tổng ngôn duyên khí 。 不別疏條如別抄 問若以第八緣種子。 bất biệt sớ điều như biệt sao  vấn nhược/nhã dĩ đệ bát duyên chủng tử 。 種子何故能生識緣他身根。此根何故不能生他識。 chủng tử hà cố năng sanh thức duyên tha thân căn 。thử căn hà cố bất năng sanh tha thức 。 答曰以影像故。 đáp viết dĩ ảnh tượng cố 。 種子親變故不為例 問如五根本識相分他。依之第八為影像變。 chủng tử thân biến cố bất vi/vì/vị lệ  vấn như ngũ căn bản thức tướng phân tha 。y chi đệ bát vi/vì/vị ảnh tượng biến 。 其種既自第八相他。亦應變緣。答根法現影像變時。 kỳ chủng ký tự đệ bát tướng tha 。diệc ưng biến duyên 。đáp căn pháp hiện ảnh tượng biến thời 。 可為受用。則互相見等。種子微細。不得緣他。 khả vi/vì/vị thọ dụng 。tức hỗ tương kiến đẳng 。chủng tử vi tế 。bất đắc duyên tha 。 無受用義故不須之。此唯意境。中邊等中。 vô thọ dụng nghĩa cố bất tu chi 。thử duy ý cảnh 。trung biên đẳng trung 。 云緣他身者。如此解問。 vân duyên tha thân giả 。như thử giải vấn 。 論云及諸色根所依處根所依處者。 luận vân cập chư sắc căn sở y xứ căn sở y xứ giả 。 即攝造根四大。及扶根四大。及扶根塵。 tức nhiếp tạo căn tứ đại 。cập phù căn tứ đại 。cập phù căn trần 。 護月有二種五根。一意識及相應變者。二末那相應變者。 Hộ nguyệt hữu nhị chủng ngũ căn 。nhất ý thức cập tướng ứng biến giả 。nhị mạt na tướng ứng biến giả 。 彼以第七識。 bỉ dĩ đệ thất thức 。 緣第八相分為我所故 問曰若爾第七。既緣第八相以為我所。 duyên đệ bát tướng phân vi/vì/vị ngã sở cố  vấn viết nhược nhĩ đệ thất 。ký duyên đệ bát tướng dĩ vi/vì/vị ngã sở 。 即第七名無漏緣使耶。以緣第八相為我所故。 tức đệ thất danh vô lậu duyên sử da 。dĩ duyên đệ bát tướng vi/vì/vị ngã sở cố 。 今解唯緣根及所依等為所緣。非種子。 kim giải duy duyên căn cập sở y đẳng vi/vì/vị sở duyên 。phi chủng tử 。 種子即自體上義分。即自證分緣故。非無漏緣使。 chủng tử tức tự thể thượng nghĩa phần 。tức tự chứng phân duyên cố 。phi vô lậu duyên sử 。 第七雖緣第八起我。然迷總報故。 đệ thất tuy duyên đệ bát khởi ngã 。nhiên mê tổng báo cố 。 迷現行不別緣還滅上功能。 mê hiện hành bất biệt duyên hoàn diệt thượng công năng 。 故非無漏緣使 若爾亦緣第八所緣外器為所緣。應是上界緣使。 cố phi vô lậu duyên sử  nhược nhĩ diệc duyên đệ bát sở duyên ngoại khí vi/vì/vị sở duyên 。ưng thị thượng giới duyên sử 。 述曰不然。第八雖緣上器。然有親有疎。 thuật viết bất nhiên 。đệ bát tuy duyên thượng khí 。nhiên hữu thân hữu sơ 。 欲界者親由業感。緣上界者疎不由業感。 dục giới giả thân do nghiệp cảm 。duyên thượng giới giả sơ bất do nghiệp cảm 。 緣第七既緣第八見分。為我所緣相業所招生。親相分者。 duyên đệ thất ký duyên đệ bát kiến phân 。vi/vì/vị ngã sở duyên tướng nghiệp sở chiêu sanh 。thân tướng phân giả 。 即欲界器。其我所。即須隨我。我既欲界繫。 tức dục giới khí 。kỳ ngã sở 。tức tu tùy ngã 。ngã ký dục giới hệ 。 所亦應然。 sở diệc ưng nhiên 。 故非他界緣使 問曰意識緣上界色等時。此即隨見分。欲界繫第八。 cố phi tha giới duyên sử  vấn viết ý thức duyên thượng giới sắc đẳng thời 。thử tức tùy kiến phân 。dục giới hệ đệ bát 。 既緣上界相色等。即應欲界繫。述曰不然。第八含種子。 ký duyên thượng giới tướng sắc đẳng 。tức ưng dục giới hệ 。thuật viết bất nhiên 。đệ bát hàm chủng tử 。 種子故第六不然。故不為例。有種故。親變故。 chủng tử cố đệ lục bất nhiên 。cố bất vi/vì/vị lệ 。hữu chủng cố 。thân biến cố 。 第八境非欲界繫。第六識等不名種子。 đệ bát cảnh phi dục giới hệ 。đệ lục thức đẳng bất danh chủng tử 。 影像緣故。隨見分欲界繫。又解護月。 ảnh tượng duyên cố 。tùy kiến phân dục giới hệ 。hựu giải Hộ nguyệt 。 第七緣第八時無我所。通說故言其實無也。 đệ thất duyên đệ bát thời vô ngã sở 。thông thuyết cố ngôn kỳ thật vô dã 。 三本識所變五根。今唯有所變。實業感者。非餘二種五根也。 tam bổn thức sở biến ngũ căn 。kim duy hữu sở biến 。thật nghiệp cảm giả 。phi dư nhị chủng ngũ căn dã 。 此緣內時。其造聲四大一切時有。 thử duyên nội thời 。kỳ tạo thanh tứ đại nhất thiết thời hữu 。 常緣其聲界。義說有之。其實無有。 thường duyên kỳ thanh giới 。nghĩa thuyết hữu chi 。kỳ thật vô hữu 。 即緣聲之種子及四大。故名為緣。聲非現行聲一切時有也。 tức duyên thanh chi chủng tử cập tứ đại 。cố danh vi duyên 。thanh phi hiện hành thanh nhất thiết thời hữu dã 。 此中應有一大增時。如眼中地大身根眼根四塵。 thử trung ưng hữu nhất Đại tăng thời 。như nhãn trung địa đại thân căn nhãn căn tứ trần 。 即七物可得知餘無不可得者。 tức thất vật khả đắc tri dư vô bất khả đắc giả 。 彼增時亦則說緣。其護法唯有二種五根。 bỉ tăng thời diệc tức thuyết duyên 。kỳ Hộ Pháp duy hữu nhị chủng ngũ căn 。 第八第六二識所變。第七緣第八。為我家之。 đệ bát đệ lục nhị thức sở biến 。đệ thất duyên đệ bát 。vi/vì/vị ngã gia chi 。 我即為我所故。護月難護法曰。若上不緣下外器者。 ngã tức vi/vì/vị ngã sở cố 。Hộ nguyệt nạn/nan Hộ Pháp viết 。nhược/nhã thượng bất duyên hạ ngoại khí giả 。 何故修生天眼第八緣也。 hà cố tu sanh Thiên nhãn đệ bát duyên dã 。 義曰此非第八境故不緣。唯意所行。若爾心無境無意。 nghĩa viết thử phi đệ bát cảnh cố bất duyên 。duy ý sở hạnh 。nhược nhĩ tâm vô cảnh vô ý 。 不緣此第八。復不緣其眼應無。若爾如五識。 bất duyên thử đệ bát 。phục bất duyên kỳ nhãn ưng vô 。nhược nhĩ như ngũ thức 。 非第八境。意不緣此五識。豈即應無識。 phi đệ bát cảnh 。ý bất duyên thử ngũ thức 。khởi tức ưng vô thức 。 是見分取於所緣。此根非見分。何得為例。 thị kiến phân thủ ư sở duyên 。thử căn phi kiến phân 。hà đắc vi/vì/vị lệ 。 亦隨識為見分故同五識。述曰緣未必要須業所感者。 diệc tùy thức vi/vì/vị kiến phân cố đồng ngũ thức 。thuật viết duyên vị tất yếu tu nghiệp sở cảm giả 。 如下界長養根等。第八亦緣如種雖非業生第八。 như hạ giới trường/trưởng dưỡng căn đẳng 。đệ bát diệc duyên như chủng tuy phi nghiệp sanh đệ bát 。 亦不妨緣。 diệc bất phương duyên 。 若爾何故不許上地離下地生時亦緣外器相。以下界第八緣上界眼故。 nhược nhĩ hà cố bất hứa thượng địa ly hạ địa sanh thời diệc duyên ngoại khí tướng 。dĩ hạ giới đệ bát duyên thượng giới nhãn cố 。 如下次自解。 như hạ thứ tự giải 。 論云此於有色界者。護月云。若無色界第八。 luận vân thử ư hữu sắc giới giả 。Hộ nguyệt vân 。nhược/nhã vô sắc giới đệ bát 。 不緣下器者。何故外器文前預簡云。 bất duyên hạ khí giả 。hà cố ngoại khí văn tiền dự giản vân 。 此於有色界故生。無色緣下外器。護法云。 thử ư hữu sắc giới cố sanh 。vô sắc duyên hạ ngoại khí 。Hộ Pháp vân 。 此簡內執受。若有色界有種有根。及根所依。 thử giản nội chấp thọ 。nhược/nhã hữu sắc giới hữu chủng hữu căn 。cập căn sở y 。 無色唯有種子。無根及扶根塵。即內執受半有半無。 vô sắc duy hữu chủng tử 。vô căn cập phù căn trần 。tức nội chấp thọ bán hữu bán vô 。 須簡色根。外執受中一切無色界皆無。 tu giản sắc căn 。ngoại chấp thọ trung nhất thiết vô sắc giới giai vô 。 何須致簡。故下膏炷喻。若無色有外器。 hà tu trí giản 。cố hạ cao chú dụ 。nhược/nhã vô sắc hữu ngoại khí 。 應無內炷外有光明。故知簡別。不隨汝意。 ưng vô nội chú ngoại hữu quang minh 。cố tri giản biệt 。bất tùy nhữ ý 。 第八俱五數所變化身。眾生數非眾生數者。即眾生數。 đệ bát câu ngũ số sở biến hóa thân 。chúng sanh số phi chúng sanh số giả 。tức chúng sanh số 。 若爾何故非異熟說根為五識依也。 nhược nhĩ hà cố phi dị thục thuyết căn vi/vì/vị ngũ thức y dã 。 亦是然是未依本生故。 diệc thị nhiên thị vị y bản sanh cố 。 論云。 luận vân 。 復次阿賴耶識乃至一味了別而轉故者。此中護法為正文難護月云。 phục thứ A-lại-da thức nãi chí nhất vị liễu biệt nhi chuyển cố giả 。thử trung Hộ Pháp vi/vì/vị chánh văn nạn/nan Hộ nguyệt vân 。 若緣.三界器相。此中何故唯言從初執受。乃至命終。 nhược/nhã duyên .tam giới khí tướng 。thử trung hà cố duy ngôn tòng sơ chấp thọ 。nãi chí mạng chung 。 彼通曰。此但約一內身為論。而說外器。 bỉ thông viết 。thử đãn ước nhất nội thân vi/vì/vị luận 。nhi thuyết ngoại khí 。 非據實義 問曰如此處業。還感此處界。 phi cứ thật nghĩa  vấn viết như thử xứ nghiệp 。hoàn cảm thử xứ giới 。 如欲界死生上界。即此界業盡故生。若未盡如何生上界。 như dục giới tử sanh thượng giới 。tức thử giới nghiệp tận cố sanh 。nhược/nhã vị tận như hà sanh thượng giới 。 若盡何故生上界。由緣下界外器。 nhược/nhã tận hà cố sanh thượng giới 。do duyên hạ giới ngoại khí 。 若生上由緣此外器。果應永不盡。義曰若有情身。 nhược/nhã sanh thượng do duyên thử ngoại khí 。quả ưng vĩnh bất tận 。nghĩa viết nhược hữu Tình thân 。 及外別受用果。須業盡時果盡。 cập ngoại biệt thọ dụng quả 。tu nghiệp tận thời quả tận 。 有業時緣外器別果。其外共器果。未必要須業一。有方便。 hữu nghiệp thời duyên ngoại khí biệt quả 。kỳ ngoại cọng khí quả 。vị tất yếu tu nghiệp nhất 。hữu phương tiện 。 以一切時任運緣彼為境界故 問曰若爾如論 dĩ nhất thiết thời nhâm vận duyên bỉ vi/vì/vị cảnh giới cố  vấn viết nhược nhĩ như luận 處說。第四禪外器。雖無三災壞。而隨身生滅。 xứ/xử thuyết 。đệ tứ Thiền ngoại khí 。tuy vô tam tai hoại 。nhi tùy thân sanh diệt 。 所隨生滅。器既是共相。果如何有滅時。 sở tùy sanh diệt 。khí ký thị cộng tướng 。quả như hà hữu diệt thời 。 以一切時任運緣故。下諸界地。理雖應然。 dĩ nhất thiết thời nhâm vận duyên cố 。hạ chư giới địa 。lý tuy ưng nhiên 。 且據四禪。論文明故。義曰且約勝緣故為此說。 thả cứ tứ Thiền 。luận văn minh cố 。nghĩa viết thả ước thắng duyên cố vi/vì/vị thử thuyết 。 其義者何。如一有情感得一處舍宅等緣。 kỳ nghĩa giả hà 。như nhất hữu tình cảm đắc nhất xứ/xử xá trạch đẳng duyên 。 其此外器。有情共感。雖共業招。 kỳ thử ngoại khí 。hữu tình cọng cảm 。tuy cọng nghiệp chiêu 。 而此一眾生業力從增。有別受用勝緣故。若此勝緣。 nhi thử nhất chúng sanh nghiệp lực tùng tăng 。hữu biệt thọ dụng thắng duyên cố 。nhược/nhã thử thắng duyên 。 在餘有情隨之得變。若無勝緣。 tại dư hữu tình tùy chi đắc biến 。nhược/nhã Vô thắng duyên 。 此處亦滅 問曰若然此一有情。復餘有情所共緣者。 thử xứ diệc diệt  vấn viết nhược/nhã nhiên thử nhất hữu tình 。phục dư hữu tình sở cọng duyên giả 。 亦隨勝緣說滅諸有情所變。勝緣既在。而彼有情亦應緣之。 diệc tùy thắng duyên thuyết diệt chư hữu tình sở biến 。thắng duyên ký tại 。nhi bỉ hữu tình diệc ưng duyên chi 。 理既難妨。不可取之。又如地獄。必惡業招。 lý ký nạn/nan phương 。bất khả thủ chi 。hựu như địa ngục 。tất ác nghiệp chiêu 。 若生人天。其何業感。若在色界亦得緣者。 nhược/nhã sanh nhân thiên 。kỳ hà nghiệp cảm 。nhược/nhã tại sắc giới diệc đắc duyên giả 。 何故色界身。由起地獄諸不善業。而能感果。 hà cố sắc giới thân 。do khởi địa ngục chư bất thiện nghiệp 。nhi năng cảm quả 。 故有大妨。設護法菩薩此義如何。義曰若在上界。 cố hữu Đại phương 。thiết Hộ Pháp Bồ Tát thử nghĩa như hà 。nghĩa viết nhược/nhã tại thượng giới 。 不緣下界。其理無妨。然欲界人天。 bất duyên hạ giới 。kỳ lý vô phương 。nhiên dục giới nhân thiên 。 何時造彼業者。若人天所感之業。必是善感。 hà thời tạo bỉ nghiệp giả 。nhược/nhã nhân thiên sở cảm chi nghiệp 。tất thị thiện cảm 。 以人天不受彼生業。若惡感招必定受生。 dĩ nhân thiên bất thọ/thụ bỉ sanh nghiệp 。nhược/nhã ác cảm chiêu tất định thọ sanh 。 加以別惡業等故。於此中無妨如見糞汁名為美食。 gia dĩ biệt ác nghiệp đẳng cố 。ư thử trung vô phương như kiến phẩn trấp danh vi mỹ thực/tự 。 其理如此。對法抄說。又第八若不緣上界色等者。 kỳ lý như thử 。đối pháp sao thuyết 。hựu đệ bát nhược/nhã bất duyên thượng giới sắc đẳng giả 。 如其天眼通者。此眼根等豈非第八緣耶。 như kỳ Thiên nhãn thông giả 。thử nhãn căn đẳng khởi phi đệ bát duyên da 。 答曰不緣。若爾如何名唯識。 đáp viết bất duyên 。nhược nhĩ như hà danh duy thức 。 答曰種子生故名唯識。非識所緣故。如六七識界為緣等。 đáp viết chủng tử sanh cố danh duy thức 。phi thức sở duyên cố 。như lục thất thức giới vi/vì/vị duyên đẳng 。 又云緣。若爾何故不許緣上界耶。義曰若往彼界。 hựu vân duyên 。nhược nhĩ hà cố bất hứa duyên thượng giới da 。nghĩa viết nhược/nhã vãng bỉ giới 。 何緣不許不緣其色界繫色。非第八緣。 hà duyên bất hứa bất duyên kỳ sắc giới hệ sắc 。phi đệ bát duyên 。 見相別繫故。依彼為門自變為影像故。 kiến tướng biệt hệ cố 。y bỉ vi/vì/vị môn tự biến vi/vì/vị ảnh tượng cố 。 馬勝比丘事入淨土等皆如是。隨往所見即變。 Mã thắng Tỳ-kheo sự nhập tịnh thổ đẳng giai như thị 。tùy vãng sở kiến tức biến 。 屬見分繫。然色界者色界緣。 chúc kiến phân hệ 。nhiên sắc giới giả sắc giới duyên 。 論云當言於欲界中緣狹小執受境等。 luận vân đương ngôn ư dục giới trung duyên hiệp tiểu chấp thọ cảnh đẳng 。 此約身為論。以身量小故名狹小。 thử ước thân vi/vì/vị luận 。dĩ thân lượng tiểu cố danh hiệp tiểu 。 有義以外器有大小量說等。如小千界等。其下文說。 hữu nghĩa dĩ ngoại khí hữu đại tiểu lượng thuyết đẳng 。như tiểu thiên giới đẳng 。kỳ hạ văn thuyết 。 以諸十八界多小。說小大緣。無色無身。以何為大小。 dĩ chư thập bát giới đa tiểu 。thuyết tiểu Đại duyên 。vô sắc vô thân 。dĩ hà vi/vì/vị đại tiểu 。 故說諸界名大小。以無色界緣法處。 cố thuyết chư giới danh đại tiểu 。dĩ vô sắc giới duyên Pháp xứ 。 說大小故。其義未解。法師云。彼心或廣或略。 thuyết đại tiểu cố 。kỳ nghĩa vị giải 。Pháp sư vân 。bỉ tâm hoặc quảng hoặc lược 。 熏成種時。第八緣此種。種從現行名廣略等。 huân thành chủng thời 。đệ bát duyên thử chủng 。chủng tùng hiện hành danh quảng lược đẳng 。 非緣現行。若爾即得說第八識。緣三界種子境也。 phi duyên hiện hành 。nhược nhĩ tức đắc thuyết đệ bát thức 。duyên tam giới chủng tử cảnh dã 。 答不然。約功能如欲界。名狹少。 đáp bất nhiên 。ước công năng như dục giới 。danh hiệp thiểu 。 行種所生現行亦狹小故。如是乃至無色界亦然。若欲色界。 hạnh/hành/hàng chủng sở sanh hiện hành diệc hiệp tiểu cố 。như thị nãi chí vô sắc giới diệc nhiên 。nhược/nhã dục sắc giới 。 不說外器為論。以俱緣無量外器界故。 bất thuyết ngoại khí vi/vì/vị luận 。dĩ câu duyên vô lượng ngoại khí giới cố 。 論解第八俱五法者。問以為能熏為是所熏。 luận giải đệ bát câu ngũ pháp giả 。vấn dĩ vi/vì/vị năng huân vi/vì/vị thị sở huân 。 答曰非二。以非王無不與能熏相應。 đáp viết phi nhị 。dĩ phi Vương vô bất dữ năng huân tướng ứng 。 而非所熏。以無力能。不從加行心之所引生。 nhi phi sở huân 。dĩ vô lực năng 。bất tùng gia hạnh/hành/hàng tâm chi sở dẫn sanh 。 故非能熏。夫能熏者。 cố phi năng huân 。phu năng huân giả 。 必從前加行心引生者可成能熏故。 tất tùng tiền gia hạnh/hành/hàng tâm dẫn sanh giả khả thành năng huân cố 。 此五法非是能熏 問若爾六識之中異熟捨受。應同此類。非能所熏。 thử ngũ pháp phi thị năng huân  vấn nhược nhĩ lục thức chi trung dị thục xả thọ 。ưng đồng thử loại 。phi năng sở huân 。 義曰許然無失。此為勝義也。又五法緣境為緣。 nghĩa viết hứa nhiên vô thất 。thử vi/vì/vị thắng nghĩa dã 。hựu ngũ pháp duyên cảnh vi/vì/vị duyên 。 第八識之境。為別為境緣 問曰何失若緣本質境。 đệ bát thức chi cảnh 。vi/vì/vị biệt vi/vì/vị cảnh duyên  vấn viết hà thất nhược/nhã duyên bản chất cảnh 。 云何名不同一行相。若別緣者。 vân hà danh bất đồng nhất hành tướng 。nhược/nhã biệt duyên giả 。 如五根既為本識等。六法所變。 như ngũ căn ký vi/vì/vị bổn thức đẳng 。lục pháp sở biến 。 六五根而眼等識依何者根故皆有妨。如實義者俱緣第八識之境。 lục ngũ căn nhi nhãn đẳng thức y hà giả căn cố giai hữu phương 。như thật nghĩa giả câu duyên đệ bát thức chi cảnh 。 若爾如何釋同一所緣。不同一行相。雖境無別。 nhược nhĩ như hà thích đồng nhất sở duyên 。bất đồng nhất hành tướng 。tuy cảnh vô biệt 。 見用各殊。受為領納。相為所緣等見有別故。 kiến dụng các thù 。thọ/thụ vi/vì/vị lĩnh nạp 。tướng vi/vì/vị sở duyên đẳng kiến hữu biệt cố 。 說不同行相。與餘七識不同。餘七識得心所。 thuyết bất đồng hành tướng 。dữ dư thất thức bất đồng 。dư thất thức đắc tâm sở 。 名為境緣。故第七親為我我所等。餘處當釋。 danh vi cảnh duyên 。cố đệ thất thân vi/vì/vị ngã ngã sở đẳng 。dư xứ đương thích 。 此與前兩師義別。 thử dữ tiền lượng (lưỡng) sư nghĩa biệt 。 彼彼皆依本質影像而變境故。 bỉ bỉ giai y bản chất ảnh tượng nhi biến cảnh cố 。 論云解作二緣性中。 luận vân giải tác nhị duyên tánh trung 。 云又由有阿賴耶故得有末那等者。謂由第八為境故。 vân hựu do hữu a-lại-da cố đắc hữu mạt na đẳng giả 。vị do đệ bát vi/vì/vị cảnh cố 。 得起第七見分。又由第八中種子故第七得起。 đắc khởi đệ thất kiến phần 。hựu do đệ bát trung chủng tử cố đệ thất đắc khởi 。 具此二義故作此說。 cụ thử nhị nghĩa cố tác thử thuyết 。 論云復次諸轉識與阿賴耶作二緣性中。 luận vân phục thứ chư chuyển thức dữ a-lại-da tác nhị duyên tánh trung 。 云於現法中長養彼種子者謂如依止阿賴耶識 vân ư hiện pháp trung trường/trưởng dưỡng bỉ chủng tử giả vị như y chỉ A-lại-da thức 善不善無記轉識轉時如是如是於一依止同 thiện bất thiện vô kí chuyển thức chuyển thời như thị như thị ư nhất y chỉ đồng 生同滅熏習阿賴耶等者。 sanh đồng diệt huân tập a-lại-da đẳng giả 。 此中若熏種同時生滅家。取是文為正。若異時家於此文云。 thử trung nhược/nhã huân chủng đồng thời sanh diệt gia 。thủ thị văn vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã dị thời gia ư thử văn vân 。 此謂現行能熏之識。與第八識同生同滅熏習。 thử vị hiện hành năng huân chi thức 。dữ đệ bát thức đồng sanh đồng diệt huân tập 。 第八非現行與種同時生滅。此中有二諍。 đệ bát phi hiện hành dữ chủng đồng thời sanh diệt 。thử trung hữu nhị tránh 。 一家云。初帙第五卷。種子七義中云。 nhất gia vân 。sơ trật đệ ngũ quyển 。chủng tử thất nghĩa trung vân 。 若生異類即此念生。若生自類非即此剎那。 nhược/nhã sanh dị loại tức thử niệm sanh 。nhược/nhã sanh tự loại phi tức thử sát-na 。 故知現行望種子。種子望現行。是自類異念生。 cố tri hiện hành vọng chủng tử 。chủng tử vọng hiện hành 。thị tự loại dị niệm sanh 。 若爾云何釋種子六義。念念滅俱。有義曰。 nhược nhĩ vân hà thích chủng tử lục nghĩa 。niệm niệm diệt câu 。hữu nghĩa viết 。 此但約俱有生滅。非即此剎那中同生同滅。一家云。 thử đãn ước câu hữu sanh diệt 。phi tức thử sát-na trung đồng sanh đồng diệt 。nhất gia vân 。 諸種生現現生種必同時。 chư chủng sanh hiện hiện sanh chủng tất đồng thời 。 如種子義及此中文等。如第五卷等種子七義。文言自類者。 như chủng tử nghĩa cập thử trung văn đẳng 。như đệ ngũ quyển đẳng chủng tử thất nghĩa 。văn ngôn tự loại giả 。 謂自種子類種子生種子。自類相生故。 vị tự chủng tử loại chủng tử sanh chủng tử 。tự loại tướng sanh cố 。 非即此剎那。若種望現行名異類。是即此剎那。 phi tức thử sát-na 。nhược/nhã chủng vọng hiện hành danh dị loại 。thị tức thử sát-na 。 又舊種望新種。亦有異類。即此剎那故。 hựu cựu chủng vọng tân chủng 。diệc hữu dị loại 。tức thử sát-na cố 。 此二釋此文處不同。 thử nhị thích thử văn xứ/xử bất đồng 。 論云阿賴耶與諸識俱轉轉相謂或一時唯與 luận vân a-lại-da dữ chư thức câu chuyển chuyển tướng vị hoặc nhất thời duy dữ 一種俱轉所謂末那俱轉何以故此末那等乃 nhất chủng câu chuyển sở vị mạt na câu chuyển hà dĩ cố thử mạt na đẳng nãi 至若有心位若無心位常與第八俱轉意者。 chí nhược/nhã hữu tâm vị nhược/nhã vô tâm vị thường dữ đệ bát câu chuyển ý giả 。 此與對法第二相違。彼云又此意遍行。 thử dữ đối pháp đệ nhị tướng vi 。bỉ vân hựu thử ý biến hạnh/hành/hàng 。 一切善不善無記法俱。唯除聖道現行。 nhất thiết thiện bất thiện vô kí Pháp câu 。duy trừ Thánh đạo hiện hành 。 若處滅定及無學位。故此相違。即此文云。 nhã xứ diệt định cập vô học vị 。cố thử tướng vi 。tức thử văn vân 。 無心有心皆相違。即滅定無心聖道無學有心尚行故。 vô tâm hữu tâm giai tướng vi 。tức diệt định vô tâm Thánh đạo vô học hữu tâm thượng hạnh/hành/hàng cố 。 有相違故。依此西方二說。 hữu tướng vi cố 。y thử Tây phương nhị thuyết 。 一云末那唯有人我無法我。即如對法。三時不現行為正。 nhất vân mạt na duy hữu nhân ngã vô pháp ngã 。tức như đối pháp 。tam thời bất hiện hành vi/vì/vị chánh 。 然此中言有心無心三性位有等者。 nhiên thử trung ngôn hữu tâm vô tâm tam tánh vị hữu đẳng giả 。 即除滅定餘無心位。謂無心睡眠悶絕。入無相定。 tức trừ diệt định dư vô tâm vị 。vị vô tâm thụy miên muộn tuyệt 。nhập vô tướng định 。 生無想天。非謂滅定中有。今無漏觀無學身中三乘。 sanh vô tưởng Thiên 。phi vị diệt định trung hữu 。kim vô lậu quán vô học thân trung tam thừa 。 皆入人空觀。第七唯人我故不行。 giai nhập nhân không quán 。đệ thất duy nhân ngã cố bất hạnh/hành 。 有漏之識無漏之識可生。若言滅定。亦有第七。 hữu lậu chi thức vô lậu chi thức khả sanh 。nhược/nhã ngôn diệt định 。diệc hữu đệ thất 。 一切時論此我意也 問曰云何滅定等三時無。 nhất thiết thời luận thử ngã ý dã  vấn viết vân hà diệt định đẳng tam thời vô 。 而言常與第七識俱轉。答曰此據除三位。 nhi ngôn thường dữ đệ thất thức câu chuyển 。đáp viết thử cứ trừ tam vị 。 餘一切位俱非三位。 dư nhất thiết vị câu phi tam vị 。 亦有名俱下言有心定無心定者.即無想定有漏定等。非滅定無漏定。 diệc hữu danh câu hạ ngôn hữu tâm định vô tâm định giả .tức vô tưởng định hữu lậu định đẳng 。phi diệt định vô lậu định 。 又第二師釋云。即此文為正。末那一切時常有。 hựu đệ nhị sư thích vân 。tức thử văn vi/vì/vị chánh 。mạt na nhất thiết thời thường hữu 。 然對法言。三時不行。 nhiên đối pháp ngôn 。tam thời bất hạnh/hành 。 亦有義以第七識雙起人法二我。如二乘入無漏觀等三位。 diệc hữu nghĩa dĩ đệ thất thức song khởi nhân pháp nhị ngã 。như nhị thừa nhập vô lậu quán đẳng tam vị 。 人執末那不行。若菩薩入法觀聖道等三位。 nhân chấp mạt na bất hạnh/hành 。nhược/nhã Bồ Tát nhập Pháp quán Thánh đạo đẳng tam vị 。 即法執末那不行。此二時中。無人執時法執在。 tức Pháp chấp mạt na bất hạnh/hành 。thử nhị thời trung 。vô nhân chấp thời Pháp chấp tại 。 二執無時無漏末那生。今遮有漏二執故言無。 nhị chấp vô thời vô lậu mạt na sanh 。kim già hữu lậu nhị chấp cố ngôn vô 。 非人觀中無法執。二空觀中無無漏者。 phi nhân quán trung vô Pháp chấp 。nhị không quán trung vô vô lậu giả 。 若爾何故此文。或與一識俱轉。答曰此於餘六言。 nhược nhĩ hà cố thử văn 。hoặc dữ nhất thức câu chuyển 。đáp viết thử ư dư lục ngôn 。 或非唯此一。不然更加二三等不定故言。 hoặc phi duy thử nhất 。bất nhiên cánh gia nhị tam đẳng bất định cố ngôn 。 或非末那有時有無時無言或也。 hoặc phi mạt na Hữu Thời hữu vô thời vô ngôn hoặc dã 。 何故無漏等觀中。無人法執者。如佛地論對法第二說所以。 hà cố vô lậu đẳng quán trung 。vô nhân Pháp chấp giả 。như Phật địa luận đối pháp đệ nhị thuyết sở dĩ 。 論云緣阿賴耶以為境界執我起慢思量行相 luận vân duyên a-lại-da dĩ vi/vì/vị cảnh giới chấp ngã khởi mạn tư lượng hành tướng 等者。准此西方二釋。一護月師。 đẳng giả 。chuẩn thử Tây phương nhị thích 。nhất Hộ nguyệt sư 。 第七唯第八王見分為我。相分為所。種子等如前已說故。 đệ thất duy đệ bát Vương kiến phân vi/vì/vị ngã 。tướng phân vi/vì/vị sở 。chủng tử đẳng như tiền dĩ thuyết cố 。 此文唯緣見分故。故唯有我。無我所等故。 thử văn duy duyên kiến phân cố 。cố duy hữu ngã 。vô ngã sở đẳng cố 。 攝論等云。我我所等。或唯有我無我所。 nhiếp luận đẳng vân 。ngã ngã sở đẳng 。hoặc duy hữu ngã vô ngã sở 。 餘處文剩來。護法解云。以此准知。 dư xứ văn thặng lai 。Hộ Pháp giải vân 。dĩ thử chuẩn tri 。 唯緣第八見分為我。不緣別相分等為所。然言我我所等者。 duy duyên đệ bát kiến phân vi/vì/vị ngã 。bất duyên biệt tướng phân đẳng vi/vì/vị sở 。nhiên ngôn ngã ngã sở đẳng giả 。 即計第八。為我家之我。即是我所。 tức kế đệ bát 。vi/vì/vị ngã gia chi ngã 。tức thị ngã sở 。 其中緣種不緣他界。無漏緣使等如前釋。 kỳ trung duyên chủng bất duyên tha giới 。vô lậu duyên sử đẳng như tiền thích 。 論文又復意識染污末那以為依止彼未滅時 luận văn hựu phục ý thức nhiễm ô mạt na dĩ vi/vì/vị y chỉ bỉ vị diệt thời 相了別縛不得解脫等者。此文違前文。 tướng liễu biệt phược bất đắc giải thoát đẳng giả 。thử văn vi tiền văn 。 由有阿賴耶故。末那得有。文勢故起。 do hữu a-lại-da cố 。mạt na đắc hữu 。văn thế cố khởi 。 又如本地分中。同時依止意。彼末那相依。起過行相。 hựu như bản địa phần trung 。đồng thời y chỉ ý 。bỉ mạt na tướng y 。khởi quá/qua hành tướng 。 今此明之。由有末那故第六起相縛。 kim thử minh chi 。do hữu mạt na cố đệ lục khởi tướng phược 。 謂由末那計第八為我故。第六於境起法執執蘊等。 vị do mạt na kế đệ bát vi/vì/vị ngã cố 。đệ lục ư cảnh khởi Pháp chấp chấp uẩn đẳng 。 緣境起縛名為相縛。相縛體即六塵所緣皆緣也。 duyên cảnh khởi phược danh vi tướng phược 。tướng phược thể tức lục trần sở duyên giai duyên dã 。 又由有此末那故。八識緣境皆有縛起。 hựu do hữu thử mạt na cố 。bát thức duyên cảnh giai hữu phược khởi 。 即諸論云。謂境界相能生縛也。 tức chư luận vân 。vị cảnh giới tướng năng sanh phược dã 。 此緣為由法執末那故起。為由人執故起。若法執者。 thử duyên vi/vì/vị do Pháp chấp mạt na cố khởi 。vi/vì/vị do nhân chấp cố khởi 。nhược/nhã Pháp chấp giả 。 二乘及大乘人空觀。應是有漏。必待所依法執故。 nhị thừa cập Đại-Thừa nhân không quán 。ưng thị hữu lậu 。tất đãi sở y Pháp chấp cố 。 今准知有人執末那故。第六識等起縛。 kim chuẩn tri hữu nhân chấp mạt na cố 。đệ lục thức đẳng khởi phược 。 何以如此者。此人執是惑性體麁故。起他識相縛。 hà dĩ như thử giả 。thử nhân chấp thị hoặc tánh thể thô cố 。khởi tha thức tướng phược 。 法執不然。故不為例。 Pháp chấp bất nhiên 。cố bất vi/vì/vị lệ 。 此皆以自識所行境相望為縛。又他境為縛。由末那所緣。 thử giai dĩ tự thức sở hạnh/hành/hàng cảnh tướng vọng vi/vì/vị phược 。hựu tha cảnh vi/vì/vị phược 。do mạt na sở duyên 。 順能依第六識故。所以起縛。若緣無漏。 thuận năng y đệ lục thức cố 。sở dĩ khởi phược 。nhược/nhã duyên vô lậu 。 第七不順故不為緣縛自他境。文以意解縛故剩解非他。 đệ thất bất thuận cố bất vi/vì/vị duyên phược tự tha cảnh 。văn dĩ ý giải phược cố thặng giải phi tha 。 於自境起縛。亦緣他境起縛。又如本地中云。 ư tự cảnh khởi phược 。diệc duyên tha cảnh khởi phược 。hựu như bổn địa trung vân 。 意識業者。了自境所緣。及自共相。不解他自者。 ý thức nghiệp giả 。liễu tự cảnh sở duyên 。cập tự cộng tướng 。bất giải tha tự giả 。 何故今簡也。 hà cố kim giản dã 。 論云若地獄中與純苦無雜受俱時而轉等 luận vân nhược/nhã địa ngục trung dữ thuần khổ vô tạp thọ/thụ câu thời nhi chuyển đẳng 者。此准瑜伽。以三禪樂極唯在意。 giả 。thử chuẩn du già 。dĩ tam Thiền lạc/nhạc cực duy tại ý 。 地獄苦極亦唯在意。若地獄中極大地獄者。唯有苦受。 địa ngục khổ cực diệc duy tại ý 。nhược/nhã địa ngục trung cực đại địa ngục giả 。duy hữu khổ thọ 。 如舊攝論無樂相應。 như cựu nhiếp luận vô lạc/nhạc tướng ứng 。 又云前本地分五識身地。與樂相應者無此文。 hựu vân tiền bản địa phần ngũ thức thân địa 。dữ lạc/nhạc tướng ứng giả vô thử văn 。 今此文中唯有一說約種子。餘處文是亦得成熟樂受。 kim thử văn trung duy hữu nhất thuyết ước chủng tử 。dư xứ văn thị diệc đắc thành thục lạc thọ 。 若約現行不然故。前第四云。四種地獄無樂受。 nhược/nhã ước hiện hành bất nhiên cố 。tiền đệ tứ vân 。tứ chủng địa ngục vô lạc thọ 。 然有多分苦受。如是等苦。此據增苦。非謂有樂。 nhiên hữu đa phần khổ thọ 。như thị đẳng khổ 。thử cứ tăng khổ 。phi vị hữu lạc/nhạc 。 又云以死為樂者。非謂樂受苦滅故名樂。 hựu vân dĩ tử vi/vì/vị lạc/nhạc giả 。phi vị lạc/nhạc thọ khổ diệt cố danh lạc/nhạc 。 其實苦受。又約餘輕地獄何妨。逢風而為段食。 kỳ thật khổ thọ 。hựu ước dư khinh địa ngục hà phương 。phùng phong nhi vi đoạn thực 。 必亦樂相應。今據報樂無妨。又舊攝論雖有。 tất diệc lạc/nhạc tướng ứng 。kim cứ báo lạc/nhạc vô phương 。hựu cựu nhiếp luận tuy hữu 。 亦翻末依本。今攝論中無此文。若本地如前會。 diệc phiên mạt y bổn 。kim nhiếp luận trung vô thử văn 。nhược/nhã bản địa như tiền hội 。 地獄言等者。以鬼畜有苦樂。 địa ngục ngôn đẳng giả 。dĩ quỷ súc hữu khổ lạc/nhạc 。 前樂攝一分有福。今苦攝一分無福者。故言等。如顯揚十七。 tiền lạc/nhạc nhiếp nhất phân hữu phước 。kim khổ nhiếp nhất phân vô phước giả 。cố ngôn đẳng 。như hiển dương thập thất 。 即無等字。雖然准三受。俱畜生等言一分。 tức vô đẳng tự 。tuy nhiên chuẩn tam thọ 。câu súc sanh đẳng ngôn nhất phân 。 故知餘一分即是純苦。顯揚十苦破品云。 cố tri dư nhất phân tức thị thuần khổ 。hiển dương thập khổ phá phẩm vân 。 純樂謂諸天。即不簡欲天即三受。論此約趣語。 thuần lạc/nhạc vị chư Thiên 。tức bất giản dục thiên tức tam thọ 。luận thử ước thú ngữ 。 即天趣樂多。人趣容苦多故不說。 tức thiên thú lạc/nhạc đa 。nhân thú dung khổ đa cố bất thuyết 。 論云阿賴耶識或於一時與轉識相應善不善 luận vân A-lại-da thức hoặc ư nhất thời dữ chuyển thức tướng ứng thiện bất thiện 無記心俱時而轉者。 vô kí tâm câu thời nhi chuyển giả 。 西方為五識有次第緣無次第緣家二說。一有次第緣家義者。 Tây phương vi/vì/vị ngũ thức hữu thứ đệ duyên vô thứ đệ duyên gia nhị thuyết 。nhất hữu thứ đệ duyên gia nghĩa giả 。 以卒爾心唯一剎那故。相續唯在等流心。 dĩ tốt nhĩ tâm duy nhất sát-na cố 。tướng tục duy tại đẳng lưu tâm 。 如眼識緣善起。至等流心。一類自相續生。耳識後起。 như nhãn thức duyên thiện khởi 。chí đẳng lưu tâm 。nhất loại tự tướng tục sanh 。nhĩ thức hậu khởi 。 乃至等流。緣不善起。自類相續。 nãi chí đẳng lưu 。duyên bất thiện khởi 。tự loại tướng tục 。 前善眼識未滅。耳不善識遂生。故并第八無記。三性並起。 tiền thiện nhãn thức vị diệt 。nhĩ bất thiện thức toại sanh 。cố tinh đệ bát vô kí 。tam tánh tịnh khởi 。 與五識中更取一識。起無記可知。 dữ ngũ thức trung cánh thủ nhất thức 。khởi vô kí khả tri 。 或第七即是。二無次第緣家者。乃至等流五識亦無。 hoặc đệ thất tức thị 。nhị vô thứ đệ duyên gia giả 。nãi chí đẳng lưu ngũ thức diệc vô 。 相續有二說。一無一念中三性並起。 tướng tục hữu nhị thuyết 。nhất vô nhất niệm trung tam tánh tịnh khởi 。 此中據事究竟語名一剎邦。非一念中三性並起。 thử trung cứ sự cứu cánh ngữ danh nhất sát bang 。phi nhất niệm trung tam tánh tịnh khởi 。 二即如前眼善識起。至等流心時。耳識卒爾心起。 nhị tức như tiền nhãn thiện thức khởi 。chí đẳng lưu tâm thời 。nhĩ thức tốt nhĩ tâm khởi 。 乃至耳不善等流心生。眼識亦生故。 nãi chí nhĩ bất thiện đẳng lưu tâm sanh 。nhãn thức diệc sanh cố 。 此一時善不善並 問曰若五識起善惡。必意識引。 thử nhất thời thiện bất thiện tịnh  vấn viết nhược/nhã ngũ thức khởi thiện ác 。tất ý thức dẫn 。 如耳識起意引不善生眼識。無能引。 như nhĩ thức khởi ý dẫn bất thiện sanh nhãn thức 。vô năng dẫn 。 應不起善。義曰初起善惡必由意引。 ưng bất khởi thiện 。nghĩa viết sơ khởi thiện ác tất do ý dẫn 。 若已引者更不須引。故於後時眼還生善 問若曰境平等。 nhược/nhã dĩ dẫn giả cánh bất tu dẫn 。cố ư hậu thời nhãn hoàn sanh thiện  vấn nhược/nhã viết cảnh bình đẳng 。 可眼耳二識要隔三剎那方起。 khả nhãn nhĩ nhị thức yếu cách tam sát-na phương khởi 。 或境貪愛何妨隔一二剎那即起。若爾眼耳即不並生。 hoặc cảnh tham ái hà phương cách nhất nhị sát-na tức khởi 。nhược nhĩ nhãn nhĩ tức bất tịnh sanh 。 義曰要須隔三剎那。五識類等故。雖於境貪愛。 nghĩa viết yếu tu cách tam sát-na 。ngũ thức loại đẳng cố 。tuy ư cảnh tham ái 。 以五識類等故。不得隔一二念即生。 dĩ ngũ thức loại đẳng cố 。bất đắc cách nhất nhị niệm tức sanh 。 又義隔一二剎那。亦有起惡 若爾即無三性並。 hựu nghĩa cách nhất nhị sát-na 。diệc hữu khởi ác  nhược nhĩ tức vô tam tánh tịnh 。 義曰若有此義故。於平等境時起三性心。如前說。 nghĩa viết nhược hữu thử nghĩa cố 。ư bình đẳng cảnh thời khởi tam tánh tâm 。như tiền thuyết 。 論云如是阿賴耶識雖與轉識俱時而轉亦與 luận vân như thị A-lại-da thức tuy dữ chuyển thức câu thời nhi chuyển diệc dữ 容受善不善無記心所俱時而轉者。 dung thọ thiện bất thiện vô kí tâm sở câu thời nhi chuyển giả 。 此約前識俱受俱性俱門為有法。 thử ước tiền thức câu thọ/thụ câu tánh câu môn vi/vì/vị hữu pháp 。 然不應說與彼相應為法。即合為宗。何以故。 nhiên bất ưng thuyết dữ bỉ tướng ứng vi/vì/vị Pháp 。tức hợp vi/vì/vị tông 。hà dĩ cố 。 由不與彼同緣轉故。下立因。如眼識下出同法喻。 do bất dữ bỉ đồng duyên chuyển cố 。hạ lập nhân 。như nhãn thức hạ xuất đồng pháp dụ 。 明以容言簡之。其轉識名中自簡故。不言容等。 minh dĩ dung ngôn giản chi 。kỳ chuyển thức danh trung tự giản cố 。bất ngôn dung đẳng 。 有識言容受者。以受性同三受。並如五識一性時。 hữu thức ngôn dung thọ giả 。dĩ thọ/thụ tánh đồng tam thọ 。tịnh như ngũ thức nhất tánh thời 。 何妨三受並意識應引生。 hà phương tam thọ tịnh ý thức ưng dẫn sanh 。 又何妨三性中二各別受。如前次第作。又三性心尚無一念起者。 hựu hà phương tam tánh trung nhị các biệt thọ/thụ 。như tiền thứ đệ tác 。hựu tam tánh tâm thượng vô nhất niệm khởi giả 。 何況三受。如前事究竟通。又三性雖同時。 hà huống tam thọ 。như tiền sự cứu cánh thông 。hựu tam tánh tuy đồng thời 。 何妨唯一受無三受並生。 hà phương duy nhất thọ/thụ vô tam thọ tịnh sanh 。 義曰三性既俱生意識所引。何緣三受非得一時。 nghĩa viết tam tánh ký câu sanh ý thức sở dẫn 。hà duyên tam thọ phi đắc nhất thời 。 若三性同時何無三受 問曰三性三受等初起。 nhược/nhã tam tánh đồng thời hà vô tam thọ  vấn viết tam tánh tam thọ đẳng sơ khởi 。 並由意識引生後並生。已意緣何境。 tịnh do ý thức dẫn sanh hậu tịnh sanh 。dĩ ý duyên hà cảnh 。 義曰若境平等識境並緣。若於境增即隨觀此問即隨境觀。 nghĩa viết nhược/nhã cảnh bình đẳng thức cảnh tịnh duyên 。nhược/nhã ư cảnh tăng tức tùy quán thử vấn tức tùy cảnh quán 。 如現任解。若境平等總觀識境三性諸心。 như hiện nhâm giải 。nhược/nhã cảnh bình đẳng tổng quán thức cảnh tam tánh chư tâm 。 不同三受識所有義。意隨何性。心隨何受起。 bất đồng tam thọ thức sở hữu nghĩa 。ý tùy hà tánh 。tâm tùy hà thọ/thụ khởi 。 若性唯無記。不違三性故。若受唯捨受。 nhược/nhã tánh duy vô kí 。bất vi tam tánh cố 。nhược/nhã thọ/thụ duy xả thọ 。 不違三受故。捨受平等無記非明證。若隨境增緣。 bất vi tam thọ cố 。xả thọ bình đẳng vô kí phi minh chứng 。nhược/nhã tùy cảnh tăng duyên 。 亦緣餘境不。義曰有緣。然只隨增性不同。 diệc duyên dư cảnh bất 。nghĩa viết hữu duyên 。nhiên chỉ tùy tăng tánh bất đồng 。 餘境性受等。餘如前說。 dư cảnh tánh thọ/thụ đẳng 。dư như tiền thuyết 。 此上來文解伏難云前言第八相應受。唯不苦樂等。 thử thượng lai văn giải phục nạn/nan vân tiền ngôn đệ bát tướng ứng thọ/thụ 。duy bất khổ lạc/nhạc đẳng 。 何故後言唯識俱轉。乃至七識俱轉。三性等並生故。 hà cố hậu ngôn duy thức câu chuyển 。nãi chí thất thức câu chuyển 。tam tánh đẳng tịnh sanh cố 。 今為通此第一通妨。 kim vi/vì/vị thông thử đệ nhất thông phương 。 論云又如諸心所雖心所性無有差別然相異 luận vân hựu như chư tâm sở tuy tâm sở tánh vô hữu sái biệt nhiên tướng dị 故等。 cố đẳng 。 乃至於一身中一時俱轉當知更互亦不相違。此釋伏難云。云何如一身中。 nãi chí ư nhất thân trung nhất thời câu chuyển đương tri cánh hỗ diệc bất tướng vi 。thử thích phục nạn/nan vân 。vân hà như nhất thân trung 。 有諸識俱轉。應立量云。 hữu chư thức câu chuyển 。ưng lập lượng vân 。 第八及諸識依一身中俱轉互不相違。此宗。因云相各異故。 đệ bát cập chư thức y nhất thân trung câu chuyển hỗ bất tướng vi 。thử tông 。nhân vân tướng các dị cố 。 喻云如諸心所法一身俱轉。 dụ vân như chư tâm sở pháp nhất thân câu chuyển 。 又如於一暴流有多波浪一時而轉。互不相違等。 hựu như ư nhất bạo lưu hữu đa ba lãng nhất thời nhi chuyển 。hỗ bất tướng vi đẳng 。 乃至有多轉識一時而轉。亦不相違者。此釋難云。 nãi chí hữu đa chuyển thức nhất thời nhi chuyển 。diệc bất tướng vi giả 。thử thích nạn/nan vân 。 如何依一現行第八上。有諸識俱起。此據於第八識非一異故。 như hà y nhất hiện hành đệ bát thượng 。hữu chư thức câu khởi 。thử cứ ư đệ bát thức phi nhất dị cố 。 有種子故。得有諸識並生。今立量云。 hữu chủng tử cố 。đắc hữu chư thức tịnh sanh 。kim lập lượng vân 。 第八識上容有諸識並生(宗)。不一異故(因)。 đệ bát thức thượng dung hữu chư thức tịnh sanh (tông )。bất nhất dị cố (nhân )。 喻云如水波鏡像。此中因果道理。若約用別不得名一。 dụ vân như thủy ba kính tượng 。thử trung nhân quả đạo lý 。nhược/nhã ước dụng biệt bất đắc danh nhất 。 如心所性。雖無差別。然相異故。若言體性。 như tâm sở tánh 。tuy vô sái biệt 。nhiên tướng dị cố 。nhược/nhã ngôn thể tánh 。 波浪雖多。體唯一水故。六八識不得言異。 ba lãng tuy đa 。thể duy nhất thủy cố 。lục bát thức bất đắc ngôn dị 。 因果用別不得言一。如一種子不自成因果。 nhân quả dụng biệt bất đắc ngôn nhất 。như nhất chủng tử bất tự thành nhân quả 。 終望去等方成故。體即一性異即不成因果。 chung vọng khứ đẳng phương thành cố 。thể tức nhất tánh dị tức bất thành nhân quả 。 故不得言異。如水不生火是性異故。今此道理亦爾。 cố bất đắc ngôn dị 。như thủy bất sanh hỏa thị tánh dị cố 。kim thử đạo lý diệc nhĩ 。 即如攝論無著等徒。以六識等為別有體。 tức như nhiếp luận Vô Trước đẳng đồ 。dĩ lục thức đẳng vi/vì/vị biệt hữu thể 。 又有義即是一體此二義別。今此中依中道說。 hựu hữu nghĩa tức thị nhất thể thử nhị nghĩa biệt 。kim thử trung y trung đạo thuyết 。 二偏俱非。二家總取並是。又如一眼識。 nhị Thiên câu phi 。nhị gia tổng thủ tịnh thị 。hựu như nhất nhãn thức 。 一時唯取一事境等。以下文釋。 nhất thời duy thủ nhất sự cảnh đẳng 。dĩ hạ văn thích 。 上來明第六識緣他自境教頓及不頓義故。以眼識等為喻。 thượng lai minh đệ lục thức duyên tha tự cảnh giáo đốn cập bất đốn nghĩa cố 。dĩ nhãn thức đẳng vi/vì/vị dụ 。 此中有宗因喻等。如文可解。末那以諸門分別。 thử trung hữu tông nhân dụ đẳng 。như văn khả giải 。mạt na dĩ chư môn phân biệt 。 如諸德章可解 緣八為我我所有二說。 như chư đức chương khả giải  duyên bát vi/vì/vị ngã ngã sở hữu nhị thuyết 。 一即緣王為我。緣所為我所。此非正義。 nhất tức duyên Vương vi/vì/vị ngã 。duyên sở vi/vì/vị ngã sở 。thử phi chánh nghĩa 。 不別緣故。二說即直緣我是我見。為我家之我。 bất biệt duyên cố 。nhị thuyết tức trực duyên ngã thị ngã kiến 。vi/vì/vị ngã gia chi ngã 。 是我所見 問曰何以得一念中起二心解耶。 thị ngã sở kiến  vấn viết hà dĩ đắc nhất niệm trung khởi nhị tâm giải da 。 義曰第六尚起一切境解。末那何妨。 nghĩa viết đệ lục thượng khởi nhất thiết cảnh giải 。mạt na hà phương 。 此義為正。又緣見為我。緣相分為所。 thử nghĩa vi/vì/vị chánh 。hựu duyên kiến vi/vì/vị ngã 。duyên tướng phân vi/vì/vị sở 。 諸餘九數有論文相應。或唯與十九數相應等。 chư dư cửu số hữu luận văn tướng ứng 。hoặc duy dữ thập cửu số tướng ứng đẳng 。 第三果何時斷世間道。伏不伏。 đệ tam quả hà thời đoạn thế gian đạo 。phục bất phục 。 如俊師末那章解(勘舊抄)此解末那。又即解前諸識俱轉中文。彼未了者。 như tuấn sư mạt na chương giải (khám cựu sao )thử giải mạt na 。hựu tức giải tiền chư thức câu chuyển trung văn 。bỉ vị liễu giả 。 此亦重決。彼前唯云。若與有心無心。 thử diệc trọng quyết 。bỉ tiền duy vân 。nhược/nhã dữ hữu tâm vô tâm 。 不解定不定地。不違善不善故。故今時云重決定。 bất giải định bất định địa 。bất vi thiện bất thiện cố 。cố kim thời vân trọng quyết định 。 即解六識緣自他前文故。故論云又前說也。 tức giải lục thức duyên tự tha tiền văn cố 。cố luận vân hựu tiền thuyết dã 。 論云亦是有情互起根本一切有情相望互為 luận vân diệc thị hữu tình hỗ khởi căn bản nhất thiết hữu tình tướng vọng hỗ vi/vì/vị 增上緣故等者。此中諸法師敘云。西方二說。 tăng thượng duyên cố đẳng giả 。thử trung chư Pháp sư tự vân 。Tây phương nhị thuyết 。 一云護月。第八亦變為他身。二護法不然。 nhất vân Hộ nguyệt 。đệ bát diệc biến vi/vì/vị tha thân 。nhị hộ Pháp bất nhiên 。 謂第八為二變。謂變根等令自見等此。 vị đệ bát vi/vì/vị nhị biến 。vị biến căn đẳng lệnh tự kiến đẳng thử 。 是不共相業感。二亦共相感。令他見等故。名增上緣。 thị bất cộng tướng nghiệp cảm 。nhị diệc cộng tướng cảm 。lệnh tha kiến đẳng cố 。danh tăng thượng duyên 。 若護月云。亦變為他身者。 nhược/nhã Hộ nguyệt vân 。diệc biến vi/vì/vị tha thân giả 。 其他身五根識所依者。亦從自身種子而生。則他依之識。 kỳ tha thân ngũ căn thức sở y giả 。diệc tùng tự thân chủng tử nhi sanh 。tức tha y chi thức 。 何非自種生耶。應同於根。立量云。 hà phi tự chủng sanh da 。ưng đồng ư căn 。lập lượng vân 。 他身眼識應從自身種子生他身眼根。眼識之中隨一攝故。 tha thân nhãn thức ưng tùng tự thân chủng tử sanh tha thân nhãn căn 。nhãn thức chi trung tùy nhất nhiếp cố 。 如他身眼根。若他身識所依根自不親生者。 như tha thân nhãn căn 。nhược/nhã tha thân thức sở y căn tự bất thân sanh giả 。 與我何異。他為增上緣。而第八變故。 dữ ngã hà dị 。tha vi/vì/vị tăng thượng duyên 。nhi đệ bát biến cố 。 然變為他身。是即外器所攝。非託變他實根識。 nhiên biến vi/vì/vị tha thân 。thị tức ngoại khí sở nhiếp 。phi thác biến tha thật căn thức 。 託變彼扶根塵。第六識可計為有情等。 thác biến bỉ phù căn trần 。đệ lục thức khả kế vi/vì/vị hữu tình đẳng 。 此中有二業。謂共不共。然共中有二。謂共中共。 thử trung hữu nhị nghiệp 。vị cọng bất cộng 。nhiên cọng trung hữu nhị 。vị cọng trung cọng 。 共中不共。如一外器世界。他共緣受用故。名共中共。 cọng trung bất cộng 。như nhất ngoại khí thế giới 。tha cọng duyên thọ dụng cố 。danh cọng trung cọng 。 如衣物等。唯自所用。他雖有用義名共。 như y vật đẳng 。duy tự sở dụng 。tha tuy hữu dụng nghĩa danh cọng 。 然自受用業勝。名共中不共。不共中亦二。 nhiên tự thọ dụng nghiệp thắng 。danh cọng trung bất cộng 。bất cộng trung diệc nhị 。 謂不共中不共。不共中共。謂如自眼根。他識不依。 vị bất cộng trung bất cộng 。bất cộng trung cộng 。vị như tự nhãn căn 。tha thức bất y 。 唯自識依。名不共中不共。其扶根塵等。 duy tự thức y 。danh bất cộng trung bất cộng 。kỳ phù căn trần đẳng 。 自不共業招。然亦他第八變。即不共中共。 tự bất cộng nghiệp chiêu 。nhiên diệc tha đệ bát biến 。tức bất cộng trung cộng 。 今解此以理准文。即他身是不共中共業。 kim giải thử dĩ lý chuẩn văn 。tức tha thân thị bất cộng trung cộng nghiệp 。 然大乘中以理剋之。曾問云如自身中眼識所變。 nhiên Đại-Thừa trung dĩ lý khắc chi 。tằng vấn vân như tự thân trung nhãn thức sở biến 。 亦非意等所見者。何況他人。 diệc phi ý đẳng sở kiến giả 。hà huống tha nhân 。 如何名共中共不共中共敘曰然以理准無共者。皆自第八所變。 như hà danh cọng trung cọng bất cộng trung cộng tự viết nhiên dĩ lý chuẩn vô cọng giả 。giai tự đệ bát sở biến 。 他即不受用。今據相似。 tha tức bất thọ dụng 。kim cứ tương tự 。 如眼根唯自受用義他無。名不共中不共。其外器世界。 như nhãn căn duy tự thọ dụng nghĩa tha vô 。danh bất cộng trung bất cộng 。kỳ ngoại khí thế giới 。 雖自變者非他用。然受用中有相似義。 tuy tự biến giả phi tha dụng 。nhiên thọ dụng trung hữu tương tự nghĩa 。 謂言共用故名共業。餘之二句准此應釋。 vị ngôn cọng dụng cố danh cọng nghiệp 。dư chi nhị cú chuẩn thử ưng thích 。 今現亦則變他身實根等義。又有云。二師義者。 kim hiện diệc tức biến tha thân thật căn đẳng nghĩa 。hựu hữu vân 。nhị sư nghĩa giả 。 一云變第八託他身而變。 nhất vân biến đệ bát thác tha thân nhi biến 。 第二云眼識依彼第八所變而更變之。若爾何者不然。 đệ nhị vân nhãn thức y bỉ đệ bát sở biến nhi cánh biến chi 。nhược nhĩ hà giả bất nhiên 。 豈以眼重依之而便說異。如此等理有識詳之。以上列雜染根本。 khởi dĩ nhãn trọng y chi nhi tiện thuyết dị 。như thử đẳng lý hữu thức tường chi 。dĩ thượng liệt tạp nhiễm căn bản 。 次下釋妨難。謂阿賴耶中解脫分等種子。 thứ hạ thích phương nạn/nan 。vị a-lại-da trung giải thoát phần đẳng chủng tử 。 是何等共諦等。問曰何故次下。起此文故。 thị hà đẳng cọng đế đẳng 。vấn viết hà cố thứ hạ 。khởi thử văn cố 。 結中無勘。下結文即知。 kết/kiết trung vô khám 。hạ kết/kiết văn tức tri 。 論云復次阿賴耶識所攝順解脫分及順決擇 luận vân phục thứ A-lại-da thức sở nhiếp thuận giải thoát phần cập thuận quyết trạch 分等善法種子者。此中法師云。如初發心。 phần đẳng thiện pháp chủng tử giả 。thử trung Pháp sư vân 。như sơ phát tâm 。 起聞慧等。是解脫分。 khởi văn tuệ đẳng 。thị giải thoát phần 。 從七方便中五停心觀等三。名隨順決擇分。順決擇分家加行故。 tùng thất phương tiện trung ngũ đình tâm quán đẳng tam 。danh tùy thuận quyết trạch phần 。thuận quyết trạch phần gia gia hạnh/hành/hàng cố 。 煖等四方便說名決擇分。今解云。 noãn đẳng tứ phương tiện thuyết danh quyết trạch phần 。kim giải vân 。 五停心等三加行。正是解脫分體。並是決擇分前故。 ngũ đình tâm đẳng tam gia hạnh/hành/hàng 。chánh thị giải thoát phần thể 。tịnh thị quyết trạch phần tiền cố 。 名隨順決擇分。其解脫分亦然。 danh tùy thuận quyết trạch phần 。kỳ giải thoát phần diệc nhiên 。 從聞慧以去名解脫分。已前受持十二部經等。是生得善故。 tùng văn tuệ dĩ khứ danh giải thoát phần 。dĩ tiền thọ trì thập nhị bộ Kinh đẳng 。thị sanh đắc thiện cố 。 是彼解脫分加行。體非解脫分。解脫分通九地繫。 thị bỉ giải thoát phần gia hạnh/hành/hàng 。thể phi giải thoát phần 。giải thoát phần thông cửu địa hệ 。 下自有文。決擇分法師云。通七地。 hạ tự hữu văn 。quyết trạch phần Pháp sư vân 。thông thất địa 。 四色三無色。若爾如何下言六現觀中云。三依五依生。 tứ sắc tam vô sắc 。nhược nhĩ như hà hạ ngôn lục hiện quán trung vân 。tam y ngũ y sanh 。 故知決擇分。是欲色界五地繫。 cố tri quyết trạch phần 。thị dục sắc giới ngũ địa hệ 。 前三方便是決擇分故。五停心觀等若是散心。 tiền tam phương tiện thị quyết trạch phần cố 。ngũ đình tâm quán đẳng nhược/nhã thị tán tâm 。 即欲界繫等故。故通七地。煖等四善根唯在色界故。 tức dục giới hệ đẳng cố 。cố thông thất địa 。noãn đẳng tứ thiện căn duy tại sắc giới cố 。 三依五依亦無違也。 tam y ngũ y diệc vô vi dã 。 此中定非集諦因等者。如對法第三抄。 thử trung định phi tập đế nhân đẳng giả 。như đối pháp đệ tam sao 。 解決擇分中。說西方三說。勝軍云。此解脫等善根。 giải quyết trạch phần trung 。thuyết Tây phương tam thuyết 。thắng quân vân 。thử giải thoát đẳng thiện căn 。 體是有漏方便善攝。 thể thị hữu lậu phương tiện thiện nhiếp 。 今福分善等種子增長感異熟果。彼福分善業如緣起。 kim phước phần thiện đẳng chủng tử tăng trưởng cảm dị thục quả 。bỉ phước phần thiện nghiệp như duyên khởi 。 若由異生放逸等者。三種無明所發不放逸者。 nhược/nhã do dị sanh phóng dật đẳng giả 。tam chủng vô minh sở phát bất phóng dật giả 。 當知緣明而生。我說非無明為緣故。感得可愛果。 đương tri duyên minh nhi sanh 。ngã thuyết phi vô minh vi/vì/vị duyên cố 。cảm đắc khả ái quả 。 至解脫分等。隨順無漏。正不能感生死總報苦果。 chí giải thoát phần đẳng 。tùy thuận vô lậu 。chánh bất năng cảm sanh tử tổng báo khổ quả 。 言非集諦。非不感別果。如護月等。 ngôn phi tập đế 。phi bất cảm biệt quả 。như Hộ nguyệt đẳng 。 即由無漏種力。令現行方便有漏善法。 tức do vô lậu chủng lực 。lệnh hiện hành phương tiện hữu lậu thiện pháp 。 及福分善根等二法增長。並如對法抄法師解。 cập phước phần thiện căn đẳng nhị Pháp tăng trưởng 。tịnh như đối pháp sao Pháp sư giải 。 可斷道諦等攝義。 khả đoạn đạo đế đẳng nhiếp nghĩa 。 論云所餘世間所有善根因此生故轉更明 luận vân sở dư thế gian sở hữu thiện căn nhân thử sanh cố chuyển canh minh 盛。明由決擇分等故。 thịnh 。minh do quyết trạch phần đẳng cố 。 令福分善現行轉更明了。以數習加行善故。了達因果故明也。 lệnh phước phần thiện hiện hành chuyển canh minh liễu 。dĩ sổ tập gia hạnh/hành/hàng thiện cố 。liễu đạt nhân quả cố minh dã 。 若護月等。亦令加行有漏善。及福分等者明了。 nhược/nhã Hộ nguyệt đẳng 。diệc lệnh gia hạnh/hành/hàng hữu lậu thiện 。cập phước phần đẳng giả minh liễu 。 由此因緣彼所攝受等乃至速得成立者。 do thử nhân duyên bỉ sở nhiếp thọ đẳng nãi chí tốc đắc thành lập giả 。 此中由解脫分等為因緣故。 thử trung do giải thoát phần đẳng vi/vì/vị nhân duyên cố 。 令世間福分善等種子。名言無記種。轉有功能。善業等種。 lệnh thế gian phước phần thiện đẳng chủng tử 。danh ngôn vô kí chủng 。chuyển hữu công năng 。thiện nghiệp đẳng chủng 。 轉有勢力。自解脫分善根種子。速得成立。 chuyển hữu thế lực 。tự giải thoát phần thiện căn chủng tử 。tốc đắc thành lập 。 成立者。能增勝生果也。 thành lập giả 。năng tăng thắng sanh quả dã 。 又即令福分善等種子速成立。此中通新熏本有二義。 hựu tức lệnh phước phần thiện đẳng chủng tử tốc thành lập 。thử trung thông tân huân bản hữu nhị nghĩa 。 復由此種子故 彼諸善法轉明盛生者。 phục do thử chủng tử cố  bỉ chư thiện Pháp chuyển minh thịnh sanh giả 。 能由解脫分等種故。亦自現行善法轉明盛生。 năng do giải thoát phần đẳng chủng cố 。diệc tự hiện hành thiện Pháp chuyển minh thịnh sanh 。 又云即福分善現行也 若爾與前轉更明盛何異。 hựu vân tức phước phần thiện hiện hành dã  nhược nhĩ dữ tiền chuyển canh minh thịnh hà dị 。 述曰更勝於前。念念增故。 thuật viết cánh thắng ư tiền 。niệm niệm tăng cố 。 又能感當來下。正明福分善業義。 hựu năng cảm đương lai hạ 。chánh minh phước phần thiện nghiệp nghĩa 。 非解脫分等善。然非不感別報。此中法師。 phi giải thoát phần đẳng thiện 。nhiên phi bất cảm biệt báo 。thử trung Pháp sư 。 皆是福分善種子。備師即如前解。 giai thị phước phần thiện chủng tử 。bị sư tức như tiền giải 。 復次依此一切種子阿賴耶下。釋外難。 phục thứ y thử nhất thiết chủng tử a-lại-da hạ 。thích ngoại nạn/nan 。 謂前云雜染根本攝諸種故。如何有二種。 vị tiền vân tạp nhiễm căn bản nhiếp chư chủng cố 。như hà hữu nhị chủng 。 故引經為證。惡叉聚喻者。即如無食子相似。 cố dẫn Kinh vi/vì/vị chứng 。ác xoa tụ dụ giả 。tức như vô thực/tự tử tương tự 。 論解修習作意中云。 luận giải tu tập tác ý trung vân 。 若諸異生以緣轉識為境乃至內麁重縛所縛者。 nhược/nhã chư dị sanh dĩ duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh nãi chí nội thô trọng phược sở phược giả 。 此中汎解不言入獨覺見道者。略而不論。又觀行同故。 thử trung phiếm giải bất ngôn nhập độc giác kiến đạo giả 。lược nhi bất luận 。hựu quán hạnh/hành/hàng đồng cố 。 唯斷人執相似。若說聲聞已說獨覺。 duy đoạn nhân chấp tương tự 。nhược/nhã thuyết thanh văn dĩ thuyết độc giác 。 此中言緣轉識為境者。違攝論文。 thử trung ngôn duyên chuyển thức vi/vì/vị cảnh giả 。vi nhiếp luận văn 。 彼云菩薩初學應先學如實因緣。如實因緣者。即阿賴耶識故相違也。 bỉ vân Bồ Tát sơ học ưng tiên học như thật nhân duyên 。như thật nhân duyên giả 。tức A-lại-da thức cố tướng vi dã 。 一解云。其實菩薩地前。作阿賴耶唯識。 nhất giải vân 。kỳ thật  Bồ Tát địa tiền 。tác a-lại-da duy thức 。 如攝論說。然通三乘前見道行故。名唯觀轉識。 như nhiếp luận thuyết 。nhiên thông tam thừa tiền kiến đạo hạnh/hành/hàng cố 。danh duy quán chuyển thức 。 轉識中有雜染故能緣之。非菩薩不緣第八。 chuyển thức trung hữu tạp nhiễm cố năng duyên chi 。phi Bồ-tát bất duyên đệ bát 。 又皆緣第八作唯識。然入見諦已後。 hựu giai duyên đệ bát tác duy thức 。nhiên nhập kiến đế dĩ hậu 。 即緣本質第八。若能作唯識觀。此約後得智。 tức duyên bản chất đệ bát 。nhược/nhã năng tác duy thức quán 。thử ước hậu đắc trí 。 若未入見諦緣本質。不若無後得智故。 nhược/nhã vị nhập kiến đế duyên bản chất 。bất nhược/nhã vô hậu đắc trí cố 。 緣自第六之影像故。名緣轉識。非謂本質中不緣第八。 duyên tự đệ lục chi ảnh tượng cố 。danh duyên chuyển thức 。phi vị bản chất trung bất duyên đệ bát 。 攝論約本質。此間約影像說無過。聲聞等人。 nhiếp luận ước bản chất 。thử gian ước ảnh tượng thuyết vô quá 。Thanh văn đẳng nhân 。 類菩薩雙觀。入見諦已去。後得智起。 loại Bồ Tát song quán 。nhập kiến đế dĩ khứ 。hậu đắc trí khởi 。 方實緣阿賴耶不然不緣。若前不緣第八。 phương thật duyên a-lại-da bất nhiên bất duyên 。nhược/nhã tiền bất duyên đệ bát 。 後如何得緣 問曰如何聲聞。亦作此觀耶。 hậu như hà đắc duyên  vấn viết như hà Thanh văn 。diệc tác thử quán da 。 述曰若不定聲聞根已熟。要得入見諦已方趣大乘。 thuật viết nhược/nhã bất định thanh văn căn dĩ thục 。yếu đắc nhập kiến đế dĩ phương thú Đại-Thừa 。 即容可作此觀。得有其根。未熟決定人。 tức dung khả tác thử quán 。đắc hữu kỳ căn 。vị thục quyết định nhân 。 入見道則不然。此文約根已熟不定說。又約種子體說。 nhập kiến đạo tức bất nhiên 。thử văn ước căn dĩ thục bất định thuyết 。hựu ước chủng tử thể thuyết 。 三乘俱斷一切集苦二諦。 tam thừa câu đoạn nhất thiết tập khổ nhị đế 。 若有一法未達未偏知。我終不說得漏盡。 nhược hữu nhất pháp vị đạt vị Thiên tri 。ngã chung bất thuyết đắc lậu tận 。 得諦觀已三乘同觀若約名隨義別。是作緣者唯雙觀。菩薩有二我。 đắc đế quán dĩ tam thừa đồng quán nhược/nhã ước danh tùy nghĩa biệt 。thị tác duyên giả duy song quán 。Bồ Tát hữu nhị ngã 。 則是攝論等約體。此亦如是。故有一切皆達。 tức thị nhiếp luận đẳng ước thể 。thử diệc như thị 。cố hữu nhất thiết giai đạt 。 若約名中義隨者。則無二我。唯觀人我故。 nhược/nhã ước danh trung nghĩa tùy giả 。tức vô nhị ngã 。duy quán nhân ngã cố 。 除一切煩惱障。菩薩雙除二我觀別。 trừ nhất thiết phiền não chướng 。Bồ Tát song trừ nhị ngã quán biệt 。 如前說觀故。達阿賴耶如前說無異。又正解。 như tiền thuyết quán cố 。đạt a-lại-da như tiền thuyết vô dị 。hựu chánh giải 。 菩薩能知第八。非二乘人。二乘人此中見道。 Bồ Tát năng tri đệ bát 。phi nhị thừa nhân 。nhị thừa nhân thử trung kiến đạo 。 依緣轉識觀後入見諦。了知一切雜染及諸縛等。 y duyên chuyển thức quán hậu nhập kiến đế 。liễu tri nhất thiết tạp nhiễm cập chư phược đẳng 。 菩薩地前實緣。第八未緣著故。名緣轉識。  Bồ Tát địa tiền thật duyên 。đệ bát vị duyên trước/trứ cố 。danh duyên chuyển thức 。 後入見諦緣阿賴耶。阿賴耶非二乘緣。 hậu nhập kiến đế duyên a-lại-da 。a-lại-da phi nhị thừa duyên 。 建立轉依中。論云略彼諸行。乃至一積一聚。 kiến lập chuyển y trung 。luận vân lược bỉ chư hạnh 。nãi chí nhất tích nhất tụ 。 此加行道。此如顯揚菩薩無漏。二乘亦然。 thử gia hành đạo 。thử như hiển dương Bồ Tát vô lậu 。nhị thừa diệc nhiên 。 為一聚已。乃至而得轉依。 vi/vì/vị nhất tụ dĩ 。nãi chí nhi đắc chuyển y 。 此是無間道轉依無間下。乃至當言已斷。一切雜染明解脫道。 thử thị vô gian đạo chuyển y Vô gián hạ 。nãi chí đương ngôn dĩ đoạn 。nhất thiết tạp nhiễm minh giải thoát đạo 。 此中斷惑本有種子。種子生現異時。 thử trung đoạn hoặc bản hữu chủng tử 。chủng tử sanh hiện dị thời 。 若護法菩薩。今俱時勝而生。此斷時亦爾。 nhược/nhã Hộ Pháp Bồ Tát 。kim câu thời thắng nhi sanh 。thử đoạn thời diệc nhĩ 。 或無間道果亡。或解脫道果盡。 hoặc vô gian đạo quả vong 。hoặc giải thoát đạo quả tận 。 如常分別 此言轉依者有三種。一心轉依。謂真如轉作所依也。 như thường phân biệt  thử ngôn chuyển y giả hữu tam chủng 。nhất tâm chuyển y 。vị chân như chuyển tác sở y dã 。 二道轉。即無分別智。此是能轉也。三滅性。 nhị đạo chuyển 。tức vô phân biệt trí 。thử thị năng chuyển dã 。tam diệt tánh 。 即擇滅無為。此之諸論即擇滅。由能緣之智能斷惑。 tức trạch diệt vô vi/vì/vị 。thử chi chư luận tức trạch diệt 。do năng duyên chi trí năng đoạn hoặc 。 緣真如滅所得故而建立。 duyên chân như diệt sở đắc cố nhi kiến lập 。 非是實法已下釋難。一一生起可解。有取受性。即取共果也。 phi thị thật Pháp dĩ hạ thích nạn/nan 。nhất nhất sanh khởi khả giải 。hữu thủ thọ tánh 。tức thủ cộng quả dã 。 又即貪轉依。於三性自在。 hựu tức tham chuyển y 。ư tam tánh tự tại 。 謂得轉依已取捨三性。法得自在。不然取捨不自在。 vị đắc chuyển y dĩ thủ xả tam tánh 。Pháp đắc tự tại 。bất nhiên thủ xả bất tự tại 。 第八斷滅相中。其身雖住。由如變化者。 đệ bát đoạn điệt tướng trung 。kỳ thân tuy trụ/trú 。do như biến hóa giả 。 即業煩惱力已斷第八。應無由有餘勢分力。 tức nghiệp phiền não lực dĩ đoạn đệ bát 。ưng vô do hữu dư thế phần lực 。 有無覆無記蘊在。如變化相似。非業煩惱所作。 hữu vô phước vô kí uẩn tại 。như biến hóa tương tự 。phi nghiệp phiền não sở tác 。 又此約廻心向大乘語。謂以願通力。令住百千劫。 hựu thử ước hồi tâm hướng Đại-Thừa ngữ 。vị dĩ nguyện thông lực 。lệnh trụ/trú bách thiên kiếp 。 此住命即由願通力生。如變化亦以通化力生故也。 thử trụ mạng tức do nguyện thông lực sanh 。như biến hóa diệc dĩ thông hóa lực sanh cố dã 。 若佛即不如是。 nhược/nhã Phật tức bất như thị 。 阿賴耶四句中。此如對法第二云。阿賴耶者。 a-lại-da tứ cú trung 。thử như đối pháp đệ nhị vân 。a-lại-da giả 。 謂能攝藏諸法種子。又諸有情取為我故。 vị năng nhiếp tạng chư Pháp chủng tử 。hựu chư hữu tình thủ vi/vì/vị ngã cố 。 即我愛所取處名阿賴耶。今取後義。 tức ngã ái sở thủ xứ/xử danh a-lại-da 。kim thủ hậu nghĩa 。 故八地等捨名不捨體。第一偏句中言滅定者。 cố bát địa đẳng xả danh bất xả thể 。đệ nhất Thiên cú trung ngôn diệt định giả 。 謂第三果人非餘。餘成第四句故。若生死念中。 vị đệ tam quả nhân phi dư 。dư thành đệ tứ cú cố 。nhược/nhã sanh tử niệm trung 。 無意識家他難云。何故此中不論生死蘊者。 vô ý thức gia tha nạn/nan vân 。hà cố thử trung bất luận sanh tử uẩn giả 。 即悶絕中攝。第二偏句中有三位。一麁現愛盡故。 tức muộn tuyệt trung nhiếp 。đệ nhị Thiên cú trung hữu tam vị 。nhất thô hiện ái tận cố 。 捨名非細法執。謂二乘人第二位。 xả danh phi tế Pháp chấp 。vị nhị thừa nhân đệ nhị vị 。 謂永伏現行。入八地以去。人愛現行永伏不起非法愛。 vị vĩnh phục hiện hành 。nhập bát địa dĩ khứ 。nhân ái hiện hành vĩnh phục bất khởi phi pháp ái 。 此非留惑。以起法空故。 thử phi lưu hoặc 。dĩ khởi pháp không cố 。 第三雙除麁細習氣人法二執。謂如來八地以去。此中名不退者。 đệ tam song trừ thô tế tập khí nhân pháp nhị chấp 。vi Như Lai bát địa dĩ khứ 。thử trung danh bất thoái giả 。 以未得不退故。定恒增進善法。初地名不退。 dĩ vị đắc bất thoái cố 。định hằng tăng tiến thiện Pháp 。sơ địa danh bất thoái 。 名已得不退。非不得時有起煩惱。 danh dĩ đắc bất thoái 。phi bất đắc thời hữu khởi phiền não 。 有漏心等故。轉識名通漏無漏皆得。阿賴耶名狹。 hữu lậu tâm đẳng cố 。chuyển thức danh thông lậu vô lậu giai đắc 。a-lại-da danh hiệp 。 唯至有學二乘大乘八地。異熟識等即寬。 duy chí hữu học nhị thừa Đại-Thừa bát địa 。dị thục thức đẳng tức khoan 。 乃至大乘金剛。二乘無學若入無餘界。 nãi chí Đại-Thừa Kim cương 。nhị thừa vô học nhược/nhã nhập vô dư giới 。 二乘畢竟如來示相中第四句。通滅定等。 nhị thừa tất cánh Như Lai thị tướng trung đệ tứ cú 。thông diệt định đẳng 。 論言及如來等。非不退菩薩。及如來實亦入無依涅槃。 luận ngôn cập Như Lai đẳng 。phi bất thoái Bồ-tát 。cập Như Lai thật diệc nhập vô y Niết-Bàn 。 此約六轉識。不約第七。亦菴末羅識。 thử ước lục chuyển thức 。bất ước đệ thất 。diệc am mạt la thức 。 此云無垢識。唯在佛果。即第八異名。有云第九識。 thử vân vô cấu thức 。duy tại Phật quả 。tức đệ bát dị danh 。hữu vân đệ cửu thức 。 此論決擇前本地二地中。 thử luận quyết trạch tiền bản địa nhị địa trung 。 六識自性建立所以中云 又一識類藉彼彼緣種種差別自性生起 lục thức tự tánh kiến lập sở dĩ trung vân  hựu nhất thức loại tạ bỉ bỉ duyên chủng chủng sái biệt tự tánh sanh khởi 者。此中無著徒解八體雖別。 giả 。thử trung Vô Trước đồ giải bát thể tuy biệt 。 一識流類依緣各別。隨依立名。若如攝論。異無著學徒云。 nhất thức lưu loại y duyên các biệt 。tùy y lập danh 。nhược như nhiếp luận 。dị Vô Trước học đồ vân 。 八種體是一。識依根別故。遂立八名。其體無別。 bát chủng thể thị nhất 。thức y căn biệt cố 。toại lập bát danh 。kỳ thể vô biệt 。 即以此文為正。 tức dĩ thử văn vi/vì/vị chánh 。 論解識身偏知等中。有疫有橫有災有惱。 luận giải thức thân Thiên tri đẳng trung 。hữu dịch hữu hoành hữu tai hữu não 。 此如法師云。初三是三害。後一是心憂苦。 thử như Pháp sư vân 。sơ tam thị tam hại 。hậu nhất thị tâm ưu khổ 。 又前三是三罪。後一是心憂苦。 hựu tiền tam thị tam tội 。hậu nhất thị tâm ưu khổ 。 今更別即以四相次配之。又初一是三害。下三是三罪。 kim cánh biệt tức dĩ tứ tướng thứ phối chi 。hựu sơ nhất thị tam hại 。hạ tam thị tam tội 。 又初三是三害。後一是三罪。 hựu sơ tam thị tam hại 。hậu nhất thị tam tội 。 論云當辨心善巧差別及心轉善巧差別等。 luận vân đương biện tâm thiện xảo sái biệt cập tâm chuyển thiện xảo sái biệt đẳng 。 乃至當知心轉善巧差別。觀遍計所執。 nãi chí đương tri tâm chuyển thiện xảo sái biệt 。quán biến kế sở chấp 。 無來無去。自性涅槃。緣證無時。證真如法性心。 vô lai vô khứ 。tự tánh Niết-Bàn 。duyên chứng vô thời 。chứng chân như pháp tánh tâm 。 能如實知者名善巧。非依他起等故名差別。 năng như thật tri giả danh thiện xảo 。phi y tha khởi đẳng cố danh sái biệt 。 緣三性心此依他法非是無法。 duyên tam tánh tâm thử y tha Pháp phi thị vô Pháp 。 觀知是心依他而起。名為心轉。能實知者。 quán tri thị tâm y tha nhi khởi 。danh vi tâm chuyển 。năng thật tri giả 。 不生遍計執名為善巧。異前觀名為差別。 bất sanh biến kế chấp danh vi thiện xảo 。dị tiền quán danh vi sái biệt 。 又解緣依他起法。非有似有。似施設有。斷此法時。 hựu giải duyên y tha khởi Pháp 。phi hữu tự hữu 。tự thí thiết hữu 。đoạn thử pháp thời 。 證得真如名心轉善巧。轉之言滅證真如。 chứng đắc chân như danh tâm chuyển thiện xảo 。chuyển chi ngôn diệt chứng chân như 。 心滅依他起遍計所執。性體是無法。 tâm diệt y tha khởi biến kế sở chấp 。tánh thể thị vô Pháp 。 觀唯有心所執不可斷。不生真如但名心善巧。 quán duy hữu tâm sở chấp bất khả đoạn 。bất sanh chân như đãn danh tâm thiện xảo 。 論解二勝利果安樂。 luận giải nhị thắng lợi quả an lạc 。 謂得菩提樂於因自在者。令心屬己不令放逸。又即由前熏修心故。 vị đắc Bồ-đề lạc/nhạc ư nhân tự tại giả 。lệnh tâm chúc kỷ bất lệnh phóng dật 。hựu tức do tiền huân tu tâm cố 。 於果時得究竟故。安樂因中。 ư quả thời đắc cứu cánh cố 。an lạc nhân trung 。 制治三性自在也。 chế trì tam tánh tự tại dã 。 論解念住唯觀心中。此唯斷樂淨常我心。 luận giải niệm trụ duy quán tâm trung 。thử duy đoạn lạc/nhạc tịnh thường ngã tâm 。 於境法起實不淨等故。有言觀心念住得境。 ư cảnh Pháp khởi thật bất tịnh đẳng cố 。hữu ngôn quán tâm niệm trụ đắc cảnh 。 此中前言識身遍知。今言唯當於心。 thử trung tiền ngôn thức thân biến tri 。kim ngôn duy đương ư tâm 。 深善勇猛故。有此難文。四倒如前第八云。 thâm thiện dũng mãnh cố 。hữu thử nạn/nan văn 。tứ đảo như tiền đệ bát vân 。 於戒取是樂倒。見取是淨倒。邊見少分為常倒。 ư giới thủ thị lạc/nhạc đảo 。kiến thủ thị tịnh đảo 。biên kiến thiểu phần vi/vì/vị thường đảo 。 我見為我倒。顯揚云。四倒皆想見心倒故皆為除此。 ngã kiến vi/vì/vị ngã đảo 。hiển dương vân 。tứ đảo giai tưởng kiến tâm đảo cố giai vi/vì/vị trừ thử 。 故三種住六正行者。 cố tam chủng trụ/trú lục chánh hành giả 。 解脫住即三乘菩提解脫門。住即空無願無相解脫門。如顯揚第二。 giải thoát trụ tức tam thừa Bồ-đề giải thoát môn 。trụ/trú tức không vô nguyện vô tướng giải thoát môn 。như hiển dương đệ nhị 。 若言空等不言修等者。即通聞思修三慧。 nhược/nhã ngôn không đẳng bất ngôn tu đẳng giả 。tức thông văn tư tu tam tuệ 。 通漏無漏。若言空等三摩地者。即修所生慧。 thông lậu vô lậu 。nhược/nhã ngôn không đẳng tam-ma-địa giả 。tức tu sở sanh tuệ 。 通漏無漏。若空等解脫門。即唯無漏修慧。 thông lậu vô lậu 。nhược/nhã không đẳng giải thoát môn 。tức duy vô lậu tu tuệ 。 今三解脫門。唯入見諦無漏者。 kim tam giải thoát môn 。duy nhập kiến đế vô lậu giả 。 故下六正行相攝中。見修二道攝此也。能引解脫門法住。 cố hạ lục chánh hành tướng nhiếp trung 。kiến tu nhị đạo nhiếp thử dã 。Năng Dẫn Giải Thoát Môn Pháp Trụ 。 即七方便入見道前也。 tức thất phương tiện nhập kiến đạo tiền dã 。 又解脫住住涅槃滅諦解脫門住。即道涅槃。依之得顯故謂之門。 hựu giải thoát trụ trụ/trú Niết-Bàn diệt đế giải thoát môn trụ 。tức đạo Niết-Bàn 。y chi đắc hiển cố vị chi môn 。 能引解脫門法住者。即地前有漏三慧。 Năng Dẫn Giải Thoát Môn Pháp Trụ giả 。tức địa tiền hữu lậu tam tuệ 。 引生見諦等中道滅諦也。六正行中無間行。 dẫn sanh kiến đế đẳng trung đạo diệt đế dã 。lục chánh hạnh trung Vô gián hạnh/hành/hàng 。 謂聞慧善受思惟思慧修所引善根。 vị văn tuệ thiện thọ tư tánh tư tuệ tu sở dẫn thiện căn 。 起修慧下三見修無學三道。次說前三慧。在七方便攝。 khởi tu tuệ hạ tam kiến tu vô học tam đạo 。thứ thuyết tiền tam tuệ 。tại thất phương tiện nhiếp 。 三住中後住見修道攝。三解脫門無學道攝。 tam trụ trung hậu trụ/trú kiến tu đạo nhiếp 。tam giải thoát môn vô học đạo nhiếp 。 解脫住此依前翻解三住。又解六正行無間行。 giải thoát trụ thử y tiền phiên giải tam trụ 。hựu giải lục chánh hạnh Vô gián hạnh/hành/hàng 。 即七方便中。無間修善受思惟。 tức thất phương tiện trung 。Vô gián tu thiện thọ/thụ tư tánh 。 即見道無間修已。今得無漏故言善受修所引善起。 tức kiến đạo Vô gián tu dĩ 。kim đắc vô lậu cố ngôn thiện thọ tu sở dẫn thiện khởi 。 謂修道依修善根起故。於修中離三界欲。 vị tu đạo y tu thiện căn khởi cố 。ư tu trung ly tam giới dục 。 此即是下離欲界欲時。 thử tức thị hạ ly dục giới dục thời 。 離色界欲名簡擇諦行緣諦理而簡擇。離無色界欲名無增上慢。 ly sắc giới dục danh giản trạch đế hạnh/hành/hàng duyên đế lý nhi giản trạch 。ly vô sắc giới dục danh vô tăng thượng mạn 。 如增上慢比丘得第四禪。謂是羅漢果。 như tăng thượng mạn Tỳ-kheo đắc đệ tứ Thiền 。vị thị La-hán quả 。 此離無色界欲得真無漏。不起增上慢。 thử ly vô sắc giới dục đắc chân vô lậu 。bất khởi tăng thượng mạn 。 亦於己得離色界欲。不起增上慢。此皆修道。 diệc ư kỷ đắc ly sắc giới dục 。bất khởi tăng thượng mạn 。thử giai tu đạo 。 然約一界中增勝得名。不如前解後得無學果時名正淨行。 nhiên ước nhất giới trung tăng thắng đắc danh 。bất như tiền giải hậu đắc vô học quả thời danh chánh tịnh hạnh 。 得六恒住法故。前解脫亦可次第配。 đắc lục hằng trụ Pháp cố 。tiền giải thoát diệc khả thứ đệ phối 。 亦第一是前第三中四。是前第二約增時語。 diệc đệ nhất thị tiền đệ tam trung tứ 。thị tiền đệ nhị ước tăng thời ngữ 。 第六是前第一。或此後五總通前二。 đệ lục thị tiền đệ nhất 。hoặc thử hậu ngũ tổng thông tiền nhị 。 論復次二種捨施一者受者施二施者施。 luận phục thứ nhị chủng xả thí nhất giả thọ/thụ giả thí nhị thí giả thí 。 受者捨施。法師二釋。一云如施自身為他受者。 thọ/thụ giả xả thí 。Pháp sư nhị thích 。nhất vân như thí tự thân vi/vì/vị tha thọ/thụ giả 。 即如乞食。捨己身與他為受者故。 tức như khất thực 。xả kỷ thân dữ tha vi/vì/vị thọ/thụ giả cố 。 名受者捨施。二解受得他財而行捨施。 danh thọ/thụ giả xả thí 。nhị giải thọ/thụ đắc tha tài nhi hạnh/hành/hàng xả thí 。 即轉施法施者施可知。得二果中。受者得大財富。 tức chuyển thí Pháp thí giả thí khả tri 。đắc nhị quả trung 。thọ/thụ giả đắc đại tài phú 。 施者得此等流果。又破自慳故自受用財受者。 thí giả đắc thử đẳng lưu quả 。hựu phá tự xan cố tự thọ dụng tài thọ/thụ giả 。 自捨與己身名受者捨施。即與自己僮僕。 tự xả dữ kỷ thân danh thọ/thụ giả xả thí 。tức dữ tự kỷ đồng bộc 。 亦是皆以施心者。故此當來得財。 diệc thị giai dĩ thí tâm giả 。cố thử đương lai đắc tài 。 還自受用為等流勝解果。二施與他者得大財富。 hoàn tự thọ dụng vi/vì/vị đẳng lưu thắng giải quả 。nhị thí dữ tha giả đắc đại tài phú 。 又前二施如前解。皆得大財。為異熟果。於中不慳。 hựu tiền nhị thí như tiền giải 。giai đắc Đại tài 。vi/vì/vị dị thục quả 。ư trung bất xan 。 還能受用。名等流果。 hoàn năng thọ dụng 。danh đẳng lưu quả 。 論破去來實有論中。此文為欲明三世自法。 luận phá khứ lai thật hữu luận trung 。thử văn vi/vì/vị dục minh tam thế tự Pháp 。 先破於彼因。決擇前尋伺地。 tiên phá ư bỉ nhân 。quyết trạch tiền tầm tý địa 。 第六卷文非正決擇。此依他等決擇。故下難中。何以故。 đệ lục quyển văn phi chánh quyết trạch 。thử y tha đẳng quyết trạch 。cố hạ nạn/nan trung 。hà dĩ cố 。 總徵 非無方無處法有從異方轉趣異方義者。 tổng trưng  phi vô phương vô xứ/xử pháp hữu tùng dị phương chuyển thú dị phương nghĩa giả 。 此破第一。應立量云。未來世色應有方所。 thử phá đệ nhất 。ưng lập lượng vân 。vị lai thế sắc ưng hữu phương sở 。 有轉異故。如現在色。 hữu chuyển dị cố 。như hiện tại sắc 。 又未來世法不能移轉至現在世。無方所故。 hựu vị lai thế Pháp bất năng di chuyển chí hiện tại thế 。vô phương sở cố 。 如兔角等 亦非未生已生法等者。此破第二。謂汝未來法定無有死。 như thỏ giác đẳng  diệc phi vị sanh dĩ sanh pháp đẳng giả 。thử phá đệ nhị 。vị nhữ vị lai pháp định vô hữu tử 。 以無生故。 dĩ vô sanh cố 。 如虛空等兔角等 若彼為緣而得生者便異法生等者。此破第三。 như hư không đẳng thỏ giác đẳng  nhược/nhã bỉ vi/vì/vị duyên nhi đắc sanh giả tiện dị pháp sanh đẳng giả 。thử phá đệ tam 。 謂未來法自住不壞。用此為緣現在別法生。 vị vị lai pháp tự trụ/trú bất hoại 。dụng thử vi/vì/vị duyên hiện tại biệt pháp sanh 。 此法未來無故。便違宗過。如何言一切法未來本有。 thử pháp vị lai vô cố 。tiện vi tông quá/qua 。như hà ngôn nhất thiết pháp vị lai bản hữu 。 應立量云。此現在生法非未來見有。以離生故。 ưng lập lượng vân 。thử hiện tại sanh pháp phi vị lai kiến hữu 。dĩ ly sanh cố 。 如住滅等相用 又一切法第一義中無作用 như trụ/trú diệt đẳng tướng dụng  hựu nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa trung vô tác dụng 等者。此破業用師第四義。 đẳng giả 。thử phá nghiệp dụng sư đệ tứ nghĩa 。 業用離體必不可得。體有法起故。如體自體。 nghiệp dụng ly thể tất bất khả đắc 。thể hữu pháp khởi cố 。như thể tự thể 。 設許異者未來亦應有業用。依體生故。如現在業。 thiết hứa dị giả vị lai diệc ưng hữu nghiệp dụng 。y thể sanh cố 。như hiện tại nghiệp 。 又此業用便應本無而今得生。即符順他宗。然違自宗。 hựu thử nghiệp dụng tiện ưng bản vô nhi kim đắc sanh 。tức phù thuận tha tông 。nhiên vi tự tông 。 彼宗一切法。未來有故。若不爾即亦應立量云。 bỉ tông nhất thiết pháp 。vị lai hữu cố 。nhược/nhã bất nhĩ tức diệc ưng lập lượng vân 。 一切體相未來非有。不離業故。 nhất thiết thể tướng vị lai phi hữu 。bất ly nghiệp cố 。 由如現業等 又與世尊言相違下。破未來體有。 do như hiện nghiệp đẳng  hựu dữ Thế Tôn ngôn tướng vi hạ 。phá vị lai thể hữu 。 應立量云。未來世體體應是常。本有今有故。 ưng lập lượng vân 。vị lai thế thể thể ưng thị thường 。bản hữu kim hữu cố 。 如虛空等 等於一相若相異分得是有名等者。 như hư không đẳng  đẳng ư nhất tướng nhược/nhã tướng dị phần đắc thị hữu danh đẳng giả 。 此破第五未來相未滿。現在相滿。此中云。 thử phá đệ ngũ vị lai tướng vị mãn 。hiện tại tướng mãn 。thử trung vân 。 若未滿一分未來有者。此圓滿之分未來。 nhược/nhã vị mãn nhất phân vị lai hữu giả 。thử viên mãn chi phần vị lai 。 何故不有。應立量云。 hà cố bất hữu 。ưng lập lượng vân 。 現在一分圓滿之未來還有有彼不同一一分故。 hiện tại nhất phân viên mãn chi vị lai hoàn hữu hữu bỉ bất đồng nhất nhất phân cố 。 如現在相 又相異分本無今有等者。應破未來不圓非本有。 như hiện tại tướng  hựu tướng dị phần bản vô kim hữu đẳng giả 。ưng phá vị lai bất viên phi bản hữu 。 量云未來一分不圓滿相應。本無今有相一分故。 lượng vân vị lai nhất phân bất viên mãn tướng ứng 。bản vô kim hữu tướng nhất phân cố 。 如現世一分圓滿相 又離色等一切行相餘未 như hiện thế nhất phân viên mãn tướng  hựu ly sắc đẳng nhất thiết hành tướng dư vị 來分等者。此破第六未來。別有分不是色等。 lai phần đẳng giả 。thử phá đệ lục vị lai 。biệt hữu phần bất thị sắc đẳng 。 現在亦爾故三世別者。應立量云。 hiện tại diệc nhĩ cố tam thế biệt giả 。ưng lập lượng vân 。 汝所言離色等外有未來分決定是無。 nhữ sở ngôn ly sắc đẳng ngoại hữu vị lai phần quyết định thị vô 。 現比二量不可得故。如兔角。 hiện bỉ nhị lượng bất khả đắc cố 。như thỏ giác 。 又應未來無有果相現在方有者。此果相亦本無今有。 hựu ưng vị lai vô hữu quả tướng hiện tại phương hữu giả 。thử quả tướng diệc bản vô kim hữu 。 如何言一切皆未來有。又彼宗許未來有果相。若爾前云。 như hà ngôn nhất thiết giai vị lai hữu 。hựu bỉ tông hứa vị lai hữu quả tướng 。nhược nhĩ tiền vân 。 唯未來有自分。何處有世相。前解為勝。應立量云。 duy vị lai hữu tự phần 。hà xứ/xử hữu thế tướng 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。ưng lập lượng vân 。 未來世時應有果相。有世分故。如現在世。 vị lai thế thời ưng hữu quả tướng 。hữu thế phần cố 。như hiện tại thế 。 世分者即未來分等是。此等有六師。 thế phần giả tức vị lai phần đẳng thị 。thử đẳng hữu lục sư 。 前第六本地有七解。此勘問如別會。 tiền đệ lục bản địa hữu thất giải 。thử khám vấn như biệt hội 。 三世中。前本地第三卷。已解有三種三世。 tam thế trung 。tiền bản địa đệ tam quyển 。dĩ giải hữu tam chủng tam thế 。 一神通三世。二唯識三世。三法相三世。 nhất thần thông tam thế 。nhị duy thức tam thế 。tam Pháp tướng tam thế 。 法相三世者。且如於現在種子。有當曾等義。 Pháp tướng tam thế giả 。thả như ư hiện tại chủng tử 。hữu đương tằng đẳng nghĩa 。 說三世法。即前第三。於種子建立。此同現行。 thuyết tam thế Pháp 。tức tiền đệ tam 。ư chủng tử kiến lập 。thử đồng hiện hành 。 然種子恒故說非現行。下第二卷云。現在有三相。 nhiên chủng tử hằng cố thuyết phi hiện hành 。hạ đệ nhị quyển vân 。hiện tại hữu tam tướng 。 一是過去果相。二者未來因相。三現在自相。 nhất thị quá khứ quả tướng 。nhị giả vị lai nhân tướng 。tam hiện tại tự tướng 。 法相三世即是 唯識三世者。 Pháp tướng tam thế tức thị  duy thức tam thế giả 。 先識上有曾當境等故。如凡夫等緣過未境。此境當心現。 tiên thức thượng hữu tằng đương cảnh đẳng cố 。như phàm phu đẳng duyên quá/qua vị cảnh 。thử cảnh đương tâm hiện 。 以識上妄有功能。影像相生。與識無別種。 dĩ thức thượng vọng hữu công năng 。ảnh tượng tướng sanh 。dữ thức vô biệt chủng 。 似三世法生。此實現在法。託曾緣種子當緣種子。 tự tam thế Pháp sanh 。thử thật hiện tại Pháp 。thác tằng duyên chủng tử đương duyên chủng tử 。 而生此影像。此由唯識妄故名唯識。 nhi sanh thử ảnh tượng 。thử do duy thức vọng cố danh duy thức 。 故前第三本地。若任運散亂意識。名緣現在境。 cố tiền đệ tam bản địa 。nhược/nhã nhâm vận tán loạn ý thức 。danh duyên hiện tại cảnh 。 以境恒現在故 問心不孤起託本質境而生。 dĩ cảnh hằng hiện tại cố  vấn tâm bất cô khởi thác bản chất cảnh nhi sanh 。 此若緣過未。無境而生。既識無本質者。 thử nhược/nhã duyên quá/qua vị 。vô cảnh nhi sanh 。ký thức vô bản chất giả 。 境如何生。如極微虛空等。以教為本質。 cảnh như hà sanh 。như cực vi hư không đẳng 。dĩ giáo vi ản chất 。 如前以種子為本質。又如兔角緣。以何為本質。 như tiền dĩ chủng tử vi ản chất 。hựu như thỏ giác duyên 。dĩ hà vi ản chất 。 此皆尋名名本質故影生。故唯識也。此兔角等不生者。 thử giai tầm danh danh bản chất cố ảnh sanh 。cố duy thức dã 。thử thỏ giác đẳng bất sanh giả 。 由現在無生因。若如過去。既非兔角果故。 do hiện tại vô sanh nhân 。nhược như quá khứ 。ký phi thỏ giác quả cố 。 兔角不同過未 神通三世者。 thỏ giác bất đồng quá/qua vị  thần thông tam thế giả 。 此即禪定他心通。若凡夫及聖。緣過未為境。以智有功能。 thử tức Thiền định tha tâm thông 。nhược/nhã phàm phu cập Thánh 。duyên quá/qua vị vi/vì/vị cảnh 。dĩ trí hữu công năng 。 似若于時現。若智有強弱。緣境有寬狹。 tự nhược/nhã vu thời hiện 。nhược/nhã trí hữu cường nhược 。duyên cảnh hữu khoan hiệp 。 此與前別。或前是執心非量境。若不執心比度而知。 thử dữ tiền biệt 。hoặc tiền thị chấp tâm phi lượng cảnh 。nhược/nhã bất chấp tâm bỉ độ nhi tri 。 或以現過曾見。比未來當此事生。 hoặc dĩ hiện quá/qua tằng kiến 。bỉ vị lai đương thử sự sanh 。 或以現在為比。比曾有此事。比量而知。若神通及禪定。 hoặc dĩ hiện tại vi/vì/vị bỉ 。bỉ tằng hữu thử sự 。tỉ lượng nhi tri 。nhược/nhã thần thông cập Thiền định 。 此皆證解。雖心上功能。而生證定故與前別。 thử giai chứng giải 。tuy tâm thượng công năng 。nhi sanh chứng định cố dữ tiền biệt 。 如本地第三卷抄會。 như bản địa đệ tam quyển sao hội 。 論文過去中應有果。現在又准未來因有故。 luận văn quá khứ trung ưng hữu quả 。hiện tại hựu chuẩn vị lai nhân hữu cố 。 此中但論因故。其相已捨。不論果故。 thử trung đãn luận nhân cố 。kỳ tướng dĩ xả 。bất luận quả cố 。 不言現有。又顯過未無體。約現法立。過去不言果有。 bất ngôn hiện hữu 。hựu hiển quá/qua vị vô thể 。ước hiện pháp lập 。quá khứ bất ngôn quả hữu 。 但言自性故言已無。顯未來未生相亦無體。 đãn ngôn tự tánh cố ngôn dĩ vô 。hiển vị lai vị sanh tướng diệc vô thể 。 未來說因現有於現在因上。 vị lai thuyết nhân hiện hữu ư hiện tại nhân thượng 。 有當生果義顯於現在法亦立。明知過去因相體已滅。 hữu đương sanh quả nghĩa hiển ư hiện tại Pháp diệc lập 。minh tri quá khứ nhân tướng thể dĩ diệt 。 於現在果有此因。曾有非今正有。 ư hiện tại quả hữu thử nhân 。tằng hữu phi kim chánh hữu 。 即於現法而立過去故。此顯文四緣。如第三本地分解。 tức ư hiện pháp nhi lập quá khứ cố 。thử hiển văn tứ duyên 。như đệ tam bản địa phân giải 。 論隨順理門因緣。 luận tùy thuận lý môn nhân duyên 。 云謂諸色根根依及識此二等者。法師云。根依者扶根塵。若爾何故下。 vân vị chư sắc căn căn y cập thức thử nhị đẳng giả 。Pháp sư vân 。căn y giả phù căn trần 。nhược nhĩ hà cố hạ 。 攝一切種子中。不言扶根塵。及次下文云。 nhiếp nhất thiết chủng tử trung 。bất ngôn phù căn trần 。cập thứ hạ văn vân 。 當知所餘色法唯自種子之所隨逐。 đương tri sở dư sắc Pháp duy tự chủng tử chi sở tùy trục 。 今此理文違故釋之。根依者。即造根之四大故。 kim thử lý văn vi cố thích chi 。căn y giả 。tức tạo căn chi tứ đại cố 。 第二復次釋所以中。云若諸色根及自大種。 đệ nhị phục thứ thích sở dĩ trung 。vân nhược/nhã chư sắc căn cập tự đại chủng 。 非心心法種子隨逐等。 phi tâm tâm pháp chủng tử tùy trục đẳng 。 故知根依者造根四大 若爾何故論。 cố tri căn y giả tạo căn tứ đại  nhược nhĩ hà cố luận 。 云隨逐色根有諸色根種子及餘色法種子等。不言四大中有諸色法種子等。 vân tùy trục sắc căn hữu chư sắc căn chủng tử cập dư sắc Pháp chủng tử đẳng 。bất ngôn tứ đại trung hữu chư sắc Pháp chủng tử đẳng 。 解云此略不說。又上總文言根依。及所以中。 giải vân thử lược bất thuyết 。hựu thượng tổng văn ngôn căn y 。cập sở dĩ trung 。 云自四大以明四大造根者。有諸法種子。 vân tự tứ đại dĩ minh tứ đại tạo căn giả 。hữu chư Pháp chủng tử 。 此中解根已。解造根四大訖。 thử trung giải căn dĩ 。giải tạo căn tứ đại cật 。 當知所餘色法唯自種子之所隨逐者。此諸扶根塵。 đương tri sở dư sắc Pháp duy tự chủng tử chi sở tùy trục giả 。thử chư phù căn trần 。 非外器色。以此准。即心所法中。亦應有自種子。 phi ngoại khí sắc 。dĩ thử chuẩn 。tức tâm sở pháp trung 。diệc ưng hữu tự chủng tử 。 此中但言識者略而不論。又心所不同扶根塵。 thử trung đãn ngôn thức giả lược nhi bất luận 。hựu tâm sở bất đồng phù căn trần 。 所以者何。扶根塵根無之時。容有心所。 sở dĩ giả hà 。phù căn trần căn vô chi thời 。dung hữu tâm sở 。 不然豈得王無之時心所有。故不為例。 bất nhiên khởi đắc Vương vô chi thời tâm sở hữu 。cố bất vi/vì/vị lệ 。 此中如若有色界有心時。種子在何處。為一一色法。 thử trung như nhược/nhã hữu sắc giới hữu tâm thời 。chủng tử tại hà xứ/xử 。vi/vì/vị nhất nhất sắc Pháp 。 心法皆有一切種子為。然有心時在心。 tâm Pháp giai hữu nhất thiết chủng tử vi/vì/vị 。nhiên hữu tâm thời tại tâm 。 無心時在色。若一一中有合有無量種子。 vô tâm thời tại sắc 。nhược/nhã nhất nhất trung hữu hợp hữu vô lượng chủng tử 。 又生無色界時。色中種子並在何處。 hựu sanh vô sắc giới thời 。sắc trung chủng tử tịnh tại hà xứ/xử 。 若有心在心等者。即如有色界有心時在何處。 nhược hữu tâm tại tâm đẳng giả 。tức như hữu sắc giới hữu tâm thời tại hà xứ/xử 。 若在心中者。何故不在色中。 nhược/nhã tại tâm trung giả 。hà cố bất tại sắc trung 。 論云生無想天後心生時者。若有釋此。 luận vân sanh vô tưởng Thiên hậu tâm sanh thời giả 。nhược hữu thích thử 。 在彼生處終者無心者。此在彼受報。 tại bỉ sanh xứ chung giả vô tâm giả 。thử tại bỉ thọ/thụ báo 。 已下生時決定有心。此等論文下。 dĩ hạ sanh thời quyết định hữu tâm 。thử đẳng luận văn hạ 。 云皆依未立阿賴耶聖教等者。此隨順理門。經部師義。 vân giai y vị lập a-lại-da Thánh giáo đẳng giả 。thử tùy thuận lý môn 。Kinh bộ sư nghĩa 。 論解二種退。一斷退。二住退。斷退者。 luận giải nhị chủng thoái 。nhất đoạn thoái 。nhị trụ thoái 。đoạn thoái giả 。 由伏斷故退。住退者。失現法樂住退。如對法第十三。 do phục đoạn cố thoái 。trụ thoái giả 。thất hiện pháp lạc/nhạc trụ thoái 。như đối pháp đệ thập tam 。 第五十二卷 đệ ngũ thập nhị quyển 論等無間緣。 luận đẳng vô gian duyên 。 云若此六識為彼六識等無間緣等者。此中二師釋。如前第三卷抄會。 vân nhược/nhã thử lục thức vi/vì/vị bỉ lục thức đẳng vô gian duyên đẳng giả 。thử trung nhị sư thích 。như tiền đệ tam quyển sao hội 。 廣釋此文。與第三卷五識一念。 quảng thích thử văn 。dữ đệ tam quyển ngũ thức nhất niệm 。 及第一云等無間依。謂意不是自眼。此四緣前卷阿賴耶下。 cập đệ nhất vân đẳng Vô gián y 。vị ý bất thị tự nhãn 。thử tứ duyên tiền quyển a-lại-da hạ 。 即是因緣文。多謂種子如前會。 tức thị nhân duyên văn 。đa vị chủng tử như tiền hội 。 此皆在本地第三卷三世後文。因文便故來。 thử giai tại bản địa đệ tam quyển tam thế hậu văn 。nhân văn tiện cố lai 。 如前卷生起四緣文。助之因緣一種望所生法。 như tiền quyển sanh khởi tứ duyên văn 。trợ chi nhân duyên nhất chủng vọng sở sanh pháp 。 能為生因等者。此能生因。如菩薩地第三十八云。 năng vi/vì/vị sanh nhân đẳng giả 。thử năng sanh nhân 。như  Bồ Tát địa đệ tam thập bát vân 。 牽引生起是因緣。第五卷復言。 khiên dẫn sanh khởi thị nhân duyên 。đệ ngũ quyển phục ngôn 。 生起是因緣能生因攝。非牽引因十二緣生。第十卷云。此十二緣。 sanh khởi thị nhân duyên năng sanh nhân nhiếp 。phi khiên dẫn nhân thập nhị duyên sanh 。đệ thập quyển vân 。thử thập nhị duyên 。 相望俱依增上。所生引發生起牽引說。 tướng vọng câu y tăng thượng 。sở sanh dẫn phát sanh khởi khiên dẫn thuyết 。 故無因緣。又如菩薩地。無記生起因。是增上緣。 cố vô nhân duyên 。hựu như  Bồ Tát địa 。vô kí sanh khởi nhân 。thị tăng thượng duyên 。 故知能生因體是因緣。生起牽引。 cố tri năng sanh nhân thể thị nhân duyên 。sanh khởi khiên dẫn 。 皆通增上因緣。若唯生起唯是因緣。 giai thông tăng thượng nhân duyên 。nhược/nhã duy sanh khởi duy thị nhân duyên 。 即違緣生及無記生起因。此處文中。且據同第五及菩薩地等。 tức vi duyên sanh cập vô kí sanh khởi nhân 。thử xứ văn trung 。thả cứ đồng đệ ngũ cập  Bồ Tát địa đẳng 。 攝二因故。是因緣非餘。若不此會。 nhiếp nhị nhân cố 。thị nhân duyên phi dư 。nhược/nhã bất thử hội 。 謂即行支被潤已。此是何因。望生老死說。 vị tức hạnh/hành/hàng chi bị nhuận dĩ 。thử thị hà nhân 。vọng sanh lão tử thuyết 。 非生起因故 四緣立十因者。如前三十八及第五說。 phi sanh khởi nhân cố  tứ duyên lập thập nhân giả 。như tiền tam thập bát cập đệ ngũ thuyết 。 生起牽引一分因緣。攝受因一分。 sanh khởi khiên dẫn nhất phân nhân duyên 。nhiếp thọ nhân nhất phân 。 是等無間所緣緣。餘一分及牽引生起各一分餘因。 thị đẳng Vô gián sở duyên duyên 。dư nhất phân cập khiên dẫn sanh khởi các nhất phân dư nhân 。 並是增上緣。諸妨難同前。 tịnh thị tăng thượng duyên 。chư phương nạn/nan đồng tiền 。 論云答由能執持諸五識身所不行義世尊假 luận vân đáp do năng chấp trì chư ngũ thức thân sở bất hạnh/hành nghĩa Thế Tôn giả 說為法等者。若有體法唯在現在。 thuyết vi/vì/vị Pháp đẳng giả 。nhược hữu thể pháp duy tại hiện tại 。 體是有故名真實法。若過去未來體非實有。 thể thị hữu cố danh chân thật Pháp 。nhược/nhã quá khứ vị lai thể phi thật hữu 。 然能持自無體。令五識不行。令意識轉假說名法。 nhiên năng trì tự vô thể 。lệnh ngũ thức bất hạnh/hành 。lệnh ý thức chuyển giả thuyết danh Pháp 。 此豈是法。故令法處攝。前引經中。但有法量。 thử khởi thị pháp 。cố lệnh Pháp xứ nhiếp 。tiền dẫn Kinh trung 。đãn hữu pháp lượng 。 而無處字。假說無為法。非謂法故便法處攝。 nhi vô xứ/xử tự 。giả thuyết vô vi/vì/vị Pháp 。phi vị Pháp cố tiện Pháp xứ nhiếp 。 而言遂有體。應立量云。 nhi ngôn toại hữu thể 。ưng lập lượng vân 。 如我所言過未無法亦應名法。有所持故。如現在法。應成意緣。 như ngã sở ngôn quá/qua vị vô Pháp diệc ưng danh Pháp 。hữu sở trì cố 。như hiện tại Pháp 。ưng thành ý duyên 。 過未等無體之法。意識應緣。以是法故。 quá/qua vị đẳng vô thể chi Pháp 。ý thức ưng duyên 。dĩ thị pháp cố 。 如有體法。 như hữu thể pháp 。 答由彼意識亦緣去來識為境界世現可得等 đáp do bỉ ý thức diệc duyên khứ lai thức vi/vì/vị cảnh giới thế hiện khả đắc đẳng 者。此世間相違。過未之識十八界攝。 giả 。thử thế gian tướng vi 。quá/qua vị chi thức thập bát giới nhiếp 。 意緣之時。非法處收。但是當曾六識界攝。 ý duyên chi thời 。phi pháp xứ/xử thu 。đãn thị đương tằng lục thức giới nhiếp 。 緣過未世亦爾。雖假說名法。非法處收。 duyên quá/qua vị thế diệc nhĩ 。tuy giả thuyết danh Pháp 。phi pháp xứ/xử thu 。 緣空花等心亦起。此境亦非法處收。亦得假名緣法起意。 duyên không hoa đẳng tâm diệc khởi 。thử cảnh diệc phi pháp xứ/xử thu 。diệc đắc giả danh duyên pháp khởi ý 。 應立量云。 ưng lập lượng vân 。 去來二世意所緣境諸色等法非法處收。緣去來世識故。以意識之所行故。 khứ lai nhị thế ý sở duyên cảnh chư sắc đẳng pháp phi pháp xứ/xử thu 。duyên khứ lai thế thức cố 。dĩ ý thức chi sở hạnh cố 。 如去來世所緣六識 問云此是所緣緣不。 như khứ lai thế sở duyên lục thức  vấn vân thử thị sở duyên duyên bất 。 答曰影像當必唯識三世攝故。 đáp viết ảnh tượng đương tất duy thức tam thế nhiếp cố 。 是所緣緣此本質無法。非是因果。影像可成因果。 thị sở duyên duyên thử bản chất vô Pháp 。phi thị nhân quả 。ảnh tượng khả thành nhân quả 。 今就外執破非。大乘中影像不有。 kim tựu ngoại chấp phá phi 。Đại-Thừa trung ảnh tượng bất hữu 。 諸識可行 有性安立有性無性安立無性等者。 chư thức khả hạnh/hành/hàng  hữu tánh an lập hữu tánh Vô tánh an lập Vô tánh đẳng giả 。 有性之法悉彈多。此云宗主行云意不自有業用能持自體。 hữu tánh chi Pháp tất đạn đa 。thử vân tông chủ hạnh/hành/hàng vân ý bất tự hữu nghiệp dụng năng trì tự thể 。 令他識不行。自識得行。 lệnh tha thức bất hạnh/hành 。tự thức đắc hạnh/hành/hàng 。 無性之法不能自有作業。唯有持他識不行等故。 Vô tánh chi Pháp bất năng tự hữu tác nghiệp 。duy hữu trì tha thức bất hạnh/hành đẳng cố 。 名無性緣無不知無故。便違自宗廣大言論中無我觀。 danh Vô tánh duyên vô bất tri vô cố 。tiện vi tự tông quảng đại ngôn luận trung vô ngã quán 。 此無我本質無如正智。即緣彼無。顯得真如。 thử vô ngã bản chất vô như chánh trí 。tức duyên bỉ vô 。hiển đắc chân như 。 如加行智。即亦有影像。當心據本名無影像言有。 như gia hạnh/hành/hàng trí 。tức diệc hữu ảnh tượng 。đương tâm cứ bổn danh vô ảnh tượng ngôn hữu 。 今以本質破外人。若影像是依他性。 kim dĩ ản chất phá ngoại nhân 。nhược/nhã ảnh tượng thị y tha tánh 。 是何性攝。答不相應中法同分攝。此乃與心同種。 thị hà tánh nhiếp 。đáp bất tướng ứng trung Pháp đồng phần nhiếp 。thử nãi dữ tâm đồng chủng 。 心之相分義名法同分。非謂乃言緣無我境。 tâm chi tướng phân nghĩa danh Pháp đồng phần 。phi vị nãi ngôn duyên vô ngã cảnh 。 直照本質更不變生。即是無法攝。 trực chiếu bản chất cánh bất biến sanh 。tức thị vô Pháp nhiếp 。 應同前解第一。言共相觀者。此就加行道語。 ưng đồng tiền giải đệ nhất 。ngôn cộng tướng quán giả 。thử tựu gia hành đạo ngữ 。 或真如諸法共故名共。非能緣之心依共。 hoặc chân như chư Pháp cọng cố danh cọng 。phi năng duyên chi tâm y cọng 。 又後得智上作此觀。故名共相。雖非如正智亦名共相。 hựu hậu đắc trí thượng tác thử quán 。cố danh cộng tướng 。tuy phi như chánh trí diệc danh cộng tướng 。 心證解故名定。飲食等中言自相觀者。 tâm chứng giải cố danh định 。ẩm thực đẳng trung ngôn tự tướng quán giả 。 非自相共相中自相。此是總言共中說自。 phi tự tướng cộng tướng trung tự tướng 。thử thị tổng ngôn cọng trung thuyết tự 。 自者自體相。即飲食自相。非如五識一一證知名自相。 tự giả tự thể tướng 。tức ẩm thực tự tướng 。phi như ngũ thức nhất nhất chứng tri danh tự tướng 。 若言無我緣苦諦。苦諦即無我等者。 nhược/nhã ngôn vô ngã duyên khổ đế 。khổ đế tức vô ngã đẳng giả 。 此是苦有何名。我無獨緣一切法。我無此何處攝。 thử thị khổ hữu hà danh 。ngã vô độc duyên nhất thiết pháp 。ngã vô thử hà xứ/xử nhiếp 。 故知緣無。一一中。皆應立量云。 cố tri duyên vô 。nhất nhất trung 。giai ưng lập lượng vân 。 緣無色境意識應轉。意所取故。如無我等。第五云。 duyên vô sắc cảnh ý thức ưng chuyển 。ý sở thủ cố 。như vô ngã đẳng 。đệ ngũ vân 。 言論中本質亦無故。今時破非。大乘人心影像中。 ngôn luận trung bản chất diệc vô cố 。kim thời phá phi 。Đại-Thừa nhân tâm ảnh tượng trung 。 自不變為生滅等相應。立量云。 tự bất biến vi/vì/vị sanh diệt đẳng tướng ứng 。lập lượng vân 。 過去未來應無有生。現在不收故。如兔角等。 quá khứ vị lai ưng vô hữu sanh 。hiện tại bất thu cố 。như thỏ giác đẳng 。 去來二世必不有滅。以無生故。如龜毛等。 khứ lai nhị thế tất bất hữu diệt 。dĩ vô sanh cố 。như quy mao đẳng 。 論云不應由彼去來之性說言是有者。 luận vân bất ưng do bỉ khứ lai chi tánh thuyết ngôn thị hữu giả 。 其過未法體。小乘既今現有。不應說言去來。 kỳ quá/qua vị pháp thể 。Tiểu thừa ký kim hiện hữu 。bất ưng thuyết ngôn khứ lai 。 去來之性當曾有故。不應以去來之性說。 khứ lai chi tánh đương tằng hữu cố 。bất ưng dĩ khứ lai chi tánh thuyết 。 今現有也。 kim hiện hữu dã 。 論云復次云何應知生老住無常等以下。 luận vân phục thứ vân hà ứng tri sanh lão trụ/trú vô thường đẳng dĩ hạ 。 明二十四不相應。此中但有二十二。 minh nhị thập tứ bất tướng ứng 。thử trung đãn hữu nhị thập nhị 。 除不和合及方。下有具足。後卷明二定及報。 trừ bất hòa hợp cập phương 。hạ hữu cụ túc 。hậu quyển minh nhị định cập báo 。 何故不言方不和合耶。 hà cố bất ngôn phương bất hòa hợp da 。 及方之處又等得色上義隱難知。不和合即諸法離散時立亦顯。 cập phương chi xứ/xử hựu đẳng đắc sắc thượng nghĩa ẩn nạn/nan tri 。bất hòa hợp tức chư Pháp ly tán thời lập diệc hiển 。 又為對和合性立得對。亦應文不得苦離故。略不論無。 hựu vi/vì/vị đối hòa hợp tánh lập đắc đối 。diệc ưng văn bất đắc khổ ly cố 。lược bất luận vô 。 又今略以六門分別。一名總名心不相應行。 hựu kim lược dĩ lục môn phân biệt 。nhất danh tổng danh tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 此名心者簡心。是二種不如心之緣慮。 thử danh tâm giả giản tâm 。thị nhị chủng bất như tâm chi duyên lự 。 非如色之礙故。亦應名色不相應。然以略故。 phi như sắc chi ngại cố 。diệc ưng danh sắc bất tướng ứng 。nhiên dĩ lược cố 。 不簡心所。行簡無為別。名如文可知。 bất giản tâm sở 。hạnh/hành/hàng giản vô vi/vì/vị biệt 。danh như văn khả tri 。 二體並是假法無體。不但種子。不相應行蘊法。略法處攝。 nhị thể tịnh thị giả pháp vô thể 。bất đãn chủng tử 。bất tướng ứng hành uẩn Pháp 。lược Pháp xứ nhiếp 。 亦是分位假。第三心色分位建立者。 diệc thị phần vị giả 。đệ tam tâm sắc phần vị kiến lập giả 。 無相定並報滅盡定。此三心分位上建立。 vô tướng định tịnh báo diệt tận định 。thử tam tâm phần vị thượng kiến lập 。 心無之處種子上而施設故。不如心緣慮名不相應。 tâm vô chi xứ/xử chủng tử thượng nhi thí thiết cố 。bất như tâm duyên lự danh bất tướng ứng 。 命根若依第八識上立。是心依。顯揚云。 mạng căn nhược/nhã y đệ bát thức thượng lập 。thị tâm y 。hiển dương vân 。 於六處決定建立。即通色心。法師云。 ư lục xứ quyết định kiến lập 。tức thông sắc tâm 。Pháp sư vân 。 無想報於阿賴耶上立。此當總報。然第五十三云。 vô tưởng báo ư a-lại-da thượng lập 。thử đương tổng báo 。nhiên đệ ngũ thập tam vân 。 生得心心法滅。即報心心所滅。 sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。tức báo tâm tâm sở diệt 。 此於第四捨受種子上立。至下卷文當知。方於礙立故。云無色之法。 thử ư đệ tứ xả thọ chủng tử thượng lập 。chí hạ quyển văn đương tri 。phương ư ngại lập cố 。vân vô sắc chi Pháp 。 如實論云。亦於心上故論名句文。 như thật luận vân 。diệc ư tâm thượng cố luận danh cú văn 。 此唯於聲方唯於色。此四色聚中分位建立。 thử duy ư thanh phương duy ư sắc 。thử tứ sắc tụ trung phần vị kiến lập 。 非同色之有礙。何以方唯色等者。如對法。 phi đồng sắc chi hữu ngại 。hà dĩ phương duy sắc đẳng giả 。như đối pháp 。 偏布處所無有功能。別據處所。云色有方時。 Thiên bố xứ sở vô hữu công năng 。biệt cứ xứ sở 。vân sắc hữu phương thời 。 此就識有方無爽。即餘十二法通色心建。若取命根及方。 thử tựu thức hữu phương vô sảng 。tức dư thập nhị Pháp thông sắc tâm kiến 。nhược/nhã thủ mạng căn cập phương 。 即十四。方通色心。四漏無漏者。 tức thập tứ 。phương thông sắc tâm 。tứ lậu vô lậu giả 。 無相定及報異生性。唯有漏。滅盡定唯無漏。餘通漏無漏。 vô tướng định cập báo dị sanh tánh 。duy hữu lậu 。diệt tận định duy vô lậu 。dư thông lậu vô lậu 。 五界地者。無想定及報。唯在第四靜慮滅定。 ngũ giới địa giả 。vô tưởng định cập báo 。duy tại đệ tứ tĩnh lự diệt định 。 依非想次第定中如此說。從麁至細。 y phi tưởng thứ đệ định trung như thử thuyết 。tùng thô chí tế 。 如此說得此定時。必依時非非想心故方得如此說。 như thử thuyết đắc thử định thời 。tất y thời phi phi tưởng tâm cố phương đắc như thử thuyết 。 若不爾後時依。初禪亦得入故。 nhược/nhã bất nhĩ hậu thời y 。sơ Thiền diệc đắc nhập cố 。 論云初靜慮有心無心定。無心定即是也。 luận vân sơ tĩnh lự hữu tâm vô tâm định 。vô tâm định tức thị dã 。 方及名等三。唯有色界。餘通一切地。六三性者。 phương cập danh đẳng tam 。duy hữu sắc giới 。dư thông nhất thiết địa 。lục tam tánh giả 。 異生性不善及無記。無想滅定唯善。 dị sanh tánh bất thiện cập vô kí 。vô tưởng diệt định duy thiện 。 無想報唯無記命根名句等通善無記。方亦可然。 vô tưởng báo duy vô kí mạng căn danh cú đẳng thông thiện vô kí 。phương diệc khả nhiên 。 依色立故。此據本質。餘通三性可知。 y sắc lập cố 。thử cứ bản chất 。dư thông tam tánh khả tri 。 如對法第二抄。解四相中如菩薩地四十六卷。 như đối pháp đệ nhị sao 。giải tứ tướng trung như  Bồ Tát địa tứ thập lục quyển 。 薩婆多法外四相成成論即法。大乘不一異。 tát bà đa Pháp ngoại tứ tướng thành thành luận tức Pháp 。Đại-Thừa bất nhất dị 。 無別體故。不異蘊攝別故不一。上座部心有二相。 vô biệt thể cố 。bất dị uẩn nhiếp biệt cố bất nhất 。thượng tọa bộ tâm hữu nhị tướng 。 謂生滅色有三除老。經部等同。顯揚十八云。 vị sanh diệt sắc hữu tam trừ lão 。Kinh bộ đẳng đồng 。hiển dương thập bát vân 。 六事能起言論。如生等為屬主言論故。 lục sự năng khởi ngôn luận 。như sanh đẳng vi/vì/vị chúc chủ ngôn luận cố 。 如言色生受生等。彼并破實生。由此因故。前明老。 như ngôn sắc sanh thọ sanh đẳng 。bỉ tinh phá thật sanh 。do thử nhân cố 。tiền minh lão 。 後名住者。即生時即異時故。非由有住故。 hậu danh trụ/trú giả 。tức sanh thời tức dị thời cố 。phi do hữu trụ/trú cố 。 身異又令生厭故。先說異住。濫常法故。 thân dị hựu lệnh sanh yếm cố 。tiên thuyết dị trụ/trú 。lạm thường Pháp cố 。 又約色法生已。即異前住相。一期皆是。 hựu ước sắc Pháp sanh dĩ 。tức dị tiền trụ tướng 。nhất kỳ giai thị 。 所以先老後異。若心法剎那速疾先住後異故。 sở dĩ tiên lão hậu dị 。nhược/nhã tâm Pháp sát-na tốc tật tiên trụ/trú hậu dị cố 。 下三相中。住異合中。先住後異。此乃別通論。 hạ tam tướng trung 。trụ/trú dị hợp trung 。tiên trụ/trú hậu dị 。thử nãi biệt thông luận 。 此有少難。思之可知。餘如前第三。及對法第二。 thử hữu thiểu nạn/nan 。tư chi khả tri 。dư như tiền đệ tam 。cập đối pháp đệ nhị 。 下破中總立量云。未來世法定無所有。 hạ phá trung tổng lập lượng vân 。vị lai thế pháp định vô sở hữu 。 現在無為所不攝故。如兔角等。 hiện tại vô vi/vì/vị sở bất nhiếp cố 。như thỏ giác đẳng 。 汝言未來世生者定無所有。未來攝故。如未來色。 nhữ ngôn vị lai thế sanh giả định vô sở hữu 。vị lai nhiếp cố 。như vị lai sắc 。 又未來生不能生。法體無有故。如兔角等。外人云。 hựu vị lai sanh bất năng sanh 。pháp thể vô hữu cố 。như thỏ giác đẳng 。ngoại nhân vân 。 經中說有未來色生等。故知別有生生諸法。 Kinh trung thuyết hữu vị lai sắc sanh đẳng 。cố tri biệt hữu sanh sanh chư Pháp 。 若爾論云所謂若生若起若現在。乃至成現在性。 nhược nhĩ luận vân sở vị nhược/nhã sanh nhược/nhã khởi nhược/nhã hiện tại 。nãi chí thành hiện tại tánh 。 此答外難云。經言有生。即別有體。經言有現在。 thử đáp ngoại nạn/nan vân 。Kinh ngôn hữu sanh 。tức biệt hữu thể 。Kinh ngôn hữu hiện tại 。 應別有現在。現在令法現在。應立量云。 ưng biệt hữu hiện tại 。hiện tại lệnh pháp hiện tại 。ưng lập lượng vân 。 無別能生生諸色等生起。現在三法經中說故。 vô biệt năng sanh sanh chư sắc đẳng sanh khởi 。hiện tại tam Pháp Kinh trung thuyết cố 。 如起及現在。又現在應別有能現。在現在諸法。 như khởi cập hiện tại 。hựu hiện tại ưng biệt hữu năng hiện 。tại hiện tại chư Pháp 。 經說生起。現在三中攝故。如汝之生。 Kinh thuyết sanh khởi 。hiện tại tam trung nhiếp cố 。như nhữ chi sanh 。 即法是生量云。生離色中外無別有體。色有有故。 tức Pháp thị sanh lượng vân 。sanh ly sắc trung ngoại vô biệt hữu thể 。sắc hữu hữu cố 。 猶如色等。不然俱違宗過。破生因中云。 do như sắc đẳng 。bất nhiên câu vi tông quá/qua 。phá sanh nhân trung vân 。 且先破小生。云小生應無有體。 thả tiên phá tiểu sanh 。vân tiểu sanh ưng vô hữu thể 。 於大能生及所生法無為等中。不可得故。或別不說。 ư Đại năng sanh cập sở sanh pháp vô vi/vì/vị đẳng trung 。bất khả đắc cố 。hoặc biệt bất thuyết 。 故等二因如兔角等。小生既破。即破大生。 cố đẳng nhị nhân như thỏ giác đẳng 。tiểu sanh ký phá 。tức phá Đại sanh 。 汝言大生非諸法之生因。說是能生法故。如小生等故。 nhữ ngôn Đại sanh phi chư Pháp chi sanh nhân 。thuyết thị năng sanh pháp cố 。như tiểu sanh đẳng cố 。 彼致二生是為大過。一生尚不許有。何論二生。 bỉ trí nhị sanh thị vi/vì/vị Đại quá/qua 。nhất sanh thượng bất hứa hữu 。hà luận nhị sanh 。 又此破抑他為論。何得有二生。抑他宗失。 hựu thử phá ức tha vi/vì/vị luận 。hà đắc hữu nhị sanh 。ức tha tông thất 。 此文以更有。餘卷解處待。至後當說。謂生者是小生。 thử văn dĩ cánh hữu 。dư quyển giải xứ/xử đãi 。chí hậu đương thuyết 。vị sanh giả thị tiểu sanh 。 自從緣起故。能生者是大生。能生他故。 tự tùng duyên khởi cố 。năng sanh giả thị Đại sanh 。năng sanh tha cố 。 解經三相中云。言由未來生者。 giải Kinh tam tướng trung vân 。ngôn do vị lai sanh giả 。 此是將生現在正生。滅中現在將滅。過去正滅故。 thử thị tướng sanh hiện tại chánh sanh 。diệt trung hiện tại tướng diệt 。quá khứ chánh diệt cố 。 論生約將生論。滅約正滅論。亦互相顯。經中唯有生滅中。 luận sanh ước tướng sanh luận 。diệt ước chánh diệt luận 。diệc hỗ tương hiển 。Kinh trung duy hữu sanh diệt trung 。 上座部以此證心唯有二相。 thượng tọa bộ dĩ thử chứng tâm duy hữu nhị tướng 。 色等如前文有三相。此師如何心法二相色。 sắc đẳng như tiền văn hữu tam tướng 。thử sư như hà tâm Pháp nhị tướng sắc 。 說三相如何緣慮。如前四十二。有多復次。解大精。 thuyết tam tướng như hà duyên lự 。như tiền tứ thập nhị 。hữu đa phục thứ 。giải Đại tinh 。 論解生差別中劣中勝生云復有差別。 luận giải sanh sái biệt trung liệt trung thắng sanh vân phục hữu sái biệt 。 謂最初入胎等者。此第一謂輪王入不顛倒故。 vị tối sơ nhập thai đẳng giả 。thử đệ nhất vị luân Vương nhập bất điên đảo cố 。 中謂獨覺入住不倒故。後謂如來三時不倒故。 trung vị độc giác nhập trụ bất đảo cố 。hậu vi Như Lai tam thời bất đảo cố 。 此等生老死相。如緣起經廣說。 thử đẳng sanh lão tử tướng 。như Duyên Khởi Kinh quảng thuyết 。 無常中有生起無。常生相是。何故生中無滅壞生。 vô thường trung hữu sanh khởi vô 。thường sanh tướng thị 。hà cố sanh trung vô diệt hoại sanh 。 謂滅相時是體有二種。一相無常。二體無常。 vị diệt tướng thời thị thể hữu nhị chủng 。nhất tướng vô thường 。nhị thể vô thường 。 生是體無常生法本據有法。所以滅法非生。應解有難。 sanh thị thể vô thường sanh pháp bản cứ hữu pháp 。sở dĩ diệt pháp phi sanh 。ưng giải hữu nạn/nan 。 思之可知。又准同生無妨。變易無常。 tư chi khả tri 。hựu chuẩn đồng sanh vô phương 。biến dịch vô thường 。 謂可愛自境。散壞無常。被他侵奪等。 vị khả ái tự cảnh 。tán hoại vô thường 。bị tha xâm đoạt đẳng 。 論云得獲成就謂若略說生緣攝受增盛之因 luận vân đắc hoạch thành tựu vị nhược/nhã lược thuyết sanh duyên nhiếp thọ tăng thịnh chi nhân 說名為得者。此約種子未伏未斷。 thuyết danh vi đắc giả 。thử ước chủng tử vị phục vị đoạn 。 有生果功能。名增盛之因。立得。非已伏斷種子名得。 hữu sanh quả công năng 。danh tăng thịnh chi nhân 。lập đắc 。phi dĩ phục đoạn chủng tử danh đắc 。 故下文云。若未為定伏。及聖道伏。如善根種。 cố hạ văn vân 。nhược/nhã vị vi/vì/vị định phục 。cập Thánh đạo phục 。như thiện căn chủng 。 邪見所伏。名成就名得故。即彼伏斷已去。 tà kiến sở phục 。danh thành tựu danh đắc cố 。tức bỉ phục đoạn dĩ khứ 。 但名種子。不名為得。如對法三種成就之。 đãn danh chủng tử 。bất danh vi đắc 。như đối pháp tam chủng thành tựu chi 。 若在欲界得色無色定。欲界種子亦名成就。 nhược/nhã tại dục giới đắc sắc vô sắc định 。dục giới chủng tử diệc danh thành tựu 。 亦名不成就。未永害隨眠故。對治所攝故。 diệc danh bất thành tựu 。vị vĩnh hại tùy miên cố 。đối trì sở nhiếp cố 。 然成就有二義。一體成就。若已離欲。以有體故。 nhiên thành tựu hữu nhị nghĩa 。nhất thể thành tựu 。nhược/nhã dĩ ly dục 。dĩ hữu thể cố 。 亦名成就。二功能成就。如已離欲。無生果功能。 diệc danh thành tựu 。nhị công năng thành tựu 。như dĩ ly dục 。vô sanh quả công năng 。 名不成就。此中偏約生果功能。故不成就。 danh bất thành tựu 。thử trung Thiên ước sanh quả công năng 。cố bất thành tựu 。 據其體有亦名成就。此據種子增勝語。 cứ kỳ thể hữu diệc danh thành tựu 。thử cứ chủng tử tăng thắng ngữ 。 如現行亦名成就。下云三種中自有在。此文據勝。 như hiện hành diệc danh thành tựu 。hạ vân tam chủng trung tự hữu tại 。thử văn cứ thắng 。 是生因中難。此難無漏種本無。彼就外宗。 thị sanh nhân trung nạn/nan 。thử nạn/nan vô lậu chủng bản vô 。bỉ tựu ngoại tông 。 非大乘中本無種子。勝軍論師。以此本無無漏種子文。 phi Đại-Thừa trung bổn vô chủng tử 。thắng quân Luận sư 。dĩ thử bản vô vô lậu chủng tử văn 。 論云若於引發緣中勢力自在等者。准此文。 luận vân nhược/nhã ư dẫn phát duyên trung thế lực tự tại đẳng giả 。chuẩn thử văn 。 即於外法上。亦假立成就。 tức ư ngoại pháp thượng 。diệc giả lập thành tựu 。 論云彼諸種子若未奢摩他所伏。 luận vân bỉ chư chủng tử nhược/nhã vị xa ma tha sở phục 。 乃至名為成就等者。此據功能不成就非體。如前述故。 nãi chí danh vi thành tựu đẳng giả 。thử cứ công năng bất thành tựu phi thể 。như tiền thuật cố 。 對法云。若得無漏對治道。方名種子成就。 đối pháp vân 。nhược/nhã đắc vô lậu đối trì đạo 。phương danh chủng tử thành tựu 。 得不成就。若生色界等。欲界亦名成就。 đắc bất thành tựu 。nhược/nhã sanh sắc giới đẳng 。dục giới diệc danh thành tựu 。 亦名不成就。其不成就性是何性。如何今有別非得。 diệc danh bất thành tựu 。kỳ bất thành tựu tánh thị hà tánh 。như hà kim hữu biệt phi đắc 。 非得據一切非得盡。然今不立有何意也。 phi đắc cứ nhất thiết phi đắc tận 。nhiên kim bất lập hữu hà ý dã 。 一為遮繁。論亦應立非同分。及不流轉等。 nhất vi/vì/vị già phồn 。luận diệc ưng lập phi đồng phần 。cập bất lưu chuyển đẳng 。 故略不論。又即得中攝。如不成就。 cố lược bất luận 。hựu tức đắc trung nhiếp 。như bất thành tựu 。 起俱必有得。得無此非得。即所得所以不說。 khởi câu tất hữu đắc 。đắc vô thử phi đắc 。tức sở đắc sở dĩ bất thuyết 。 不說小得者。大乘無過重累假故。四相亦爾。 bất thuyết tiểu đắc giả 。Đại-Thừa vô quá trọng luy giả cố 。tứ tướng diệc nhĩ 。 餘如對法第二抄。然非擇滅得。如彼簡擇。 dư như đối pháp đệ nhị sao 。nhiên Phi trạch diệt đắc 。như bỉ giản trạch 。 大乘亦通漏無漏。唯是無記及善性。 Đại-Thừa diệc thông lậu vô lậu 。duy thị vô kí cập thiện tánh 。 善性者佛身中亦緣。得無記者。非身中屬所依非擇得。 thiện tánh giả Phật thân trung diệc duyên 。đắc vô kí giả 。phi thân trung chúc sở y phi trạch đắc 。 今大乘有種子。不可得所依。上立非擇得。 kim Đại-Thừa hữu chủng tử 。bất khả đắc sở y 。thượng lập phi trạch đắc 。 以種子功能闕緣不生。後果即名非擇。 dĩ chủng tử công năng khuyết duyên bất sanh 。hậu quả tức danh phi trạch 。 何故此得於所依立。若如來身無種子故。屬所依及種子。 hà cố thử đắc ư sở y lập 。nhược/nhã Như Lai thân vô chủng tử cố 。chúc sở y cập chủng tử 。 種子無漏不能生有漏果故。 chủng tử vô lậu bất năng sanh hữu lậu quả cố 。 亦是無漏擇滅之得。唯是無漏非擇之得。 diệc thị vô lậu trạch diệt chi đắc 。duy thị vô lậu phi trạch chi đắc 。 通漏無漏善及無記善者。世間道亦是善名擇滅。 thông lậu vô lậu thiện cập vô kí thiện giả 。thế gian đạo diệc thị thiện danh trạch diệt 。 擇滅得即通漏無漏法。前法後法俱分別。 trạch diệt đắc tức thông lậu vô lậu Pháp 。tiền Pháp hậu pháp câu phân biệt 。 唯法俱自在成就中。一分無記者。對法云。謂工巧處變化心等。 duy Pháp câu tự tại thành tựu trung 。nhất phân vô kí giả 。đối pháp vân 。vị công xảo xứ/xử biến hóa tâm đẳng 。 等中得取威儀。如佛威儀。極善習者。 đẳng trung đắc thủ uy nghi 。như Phật uy nghi 。cực thiện tập giả 。 加行生故。餘如上前。種子成就中。云諸無記法者。 gia hạnh/hành/hàng sanh cố 。dư như thượng tiền 。chủng tử thành tựu trung 。vân chư vô kí pháp giả 。 即無執生及威儀不加行生者。 tức vô chấp sanh cập uy nghi bất gia hạnh/hành/hàng sanh giả 。 是故工巧處亦有俱生者無妨。 thị cố công xảo xứ/xử diệc hữu câu sanh giả vô phương 。 命根。法師云。唯於阿賴耶上立。唯是總報。 mạng căn 。Pháp sư vân 。duy ư a-lại-da thượng lập 。duy thị tổng báo 。 違顯揚文。彼言六處住時決定故。如對法抄。 vi hiển dương văn 。bỉ ngôn lục xứ trụ thời quyết định cố 。như đối pháp sao 。 何故不立小命根與大命根為根。如四相等。 hà cố bất lập tiểu mạng căn dữ Đại mạng căn vi/vì/vị căn 。như tứ tướng đẳng 。 今大乘不立亦無妨。對法約眾同分上立。 kim Đại-Thừa bất lập diệc vô phương 。đối pháp ước chúng đồng phần thượng lập 。 故知通總別報。先業所引言。唯是異熟。 cố tri thông tổng biệt báo 。tiên nghiệp sở dẫn ngôn 。duy thị dị thục 。 不得通長養等流上。若於眾同分立言。亦似通長養。 bất đắc thông trường/trưởng dưỡng đẳng lưu thượng 。nhược/nhã ư chúng đồng phần lập ngôn 。diệc tự thông trường/trưởng dưỡng 。 然亦言先業故。唯報。又不然唯是心上立。 nhiên diệc ngôn tiên nghiệp cố 。duy báo 。hựu bất nhiên duy thị tâm thượng lập 。 即六識異熟生心能持。六處上亦無妨。 tức lục thức dị thục sanh tâm năng trì 。lục xứ thượng diệc vô phương 。 餘如對法。又生類後報不言報。非現報。 dư như đối pháp 。hựu sanh loại hậu báo bất ngôn báo 。phi hiện báo 。 然如變易潤生。及阿羅漢捨衣鉢延命。 nhiên như biến dịch nhuận sanh 。cập A-la-hán xả y bát duyên mạng 。 皆滋宿業故非現報 問曰此宿業為長為短。若長應自生。 giai tư tú nghiệp cố phi hiện báo  vấn viết thử tú nghiệp vi/vì/vị trường/trưởng vi/vì/vị đoản 。nhược/nhã trường/trưởng ưng tự sanh 。 何須滋。若短延命。何故長即現業招。 hà tu tư 。nhược/nhã đoản duyên mạng 。hà cố trường/trưởng tức hiện nghiệp chiêu 。 應是現報。今解過去業之宿命。今滋舊業。故非現報。 ưng thị hiện báo 。kim giải quá khứ nghiệp chi tú mạng 。kim tư cựu nghiệp 。cố phi hiện báo 。 有現報。何事判文中。有先業言。 hữu hiện báo 。hà sự phán văn trung 。hữu tiên nghiệp ngôn 。 故非現報 眾同分。通長養等流及異熟可知。 cố phi hiện báo  chúng đồng phần 。thông trường/trưởng dưỡng đẳng lưu cập dị thục khả tri 。 通三性如先已辨。 thông tam tánh như tiên dĩ biện 。 異生性。如對法疏。斷捨同時。加行道。 dị sanh tánh 。như đối pháp sớ 。đoạn xả đồng thời 。gia hành đạo 。 世第一法。折伏名捨功能。非正捨。 thế đệ nhất Pháp 。chiết phục danh xả công năng 。phi chánh xả 。 無難。集會。十二暇經者。如對法第十五云。 vô nan 。tập hội 。thập nhị hạ Kinh giả 。như đối pháp đệ thập ngũ vân 。 先以一句總標後一。餘句別釋。 tiên dĩ nhất cú tổng tiêu hậu nhất 。dư cú biệt thích 。 自他圓淨二為總句。餘別。法師云。出聲聞地勘境色。 tự tha viên tịnh nhị vi/vì/vị tổng cú 。dư biệt 。Pháp sư vân 。xuất Thanh văn địa khám cảnh sắc 。 論名身中。云自性施設自相施設等者。 luận danh thân trung 。vân tự tánh thí thiết tự tướng thí thiết đẳng giả 。 即體一物而緣故。有自性相。二別自性者。 tức thể nhất vật nhi duyên cố 。hữu tự tánh tướng 。nhị biệt tự tánh giả 。 體相者狀也。即諸法體狀義句。得差別義故。 thể tướng giả trạng dã 。tức chư pháp thể trạng nghĩa cú 。đắc sái biệt nghĩa cố 。 夫名詮共相。今言自性等者。 phu danh thuyên cộng tướng 。kim ngôn tự tánh đẳng giả 。 以於自性等上增言非名。即稱自相。意云非稱自性等。 dĩ ư tự tánh đẳng thượng tăng ngôn phi danh 。tức xưng tự tướng 。ý vân phi xưng tự tánh đẳng 。 但於上施設如說。天人眼耳等事施設故者。下文言。 đãn ư thượng thí thiết như thuyết 。Thiên Nhân nhãn nhĩ đẳng sự thí thiết cố giả 。hạ văn ngôn 。 亦名名亦名相我相者。即名名相從相發故。 diệc danh danh diệc danh tướng ngã tướng giả 。tức danh danh tướng tùng tướng phát cố 。 果從因為名。差別法上亦有名在。然差別義句。 quả tùng nhân vi/vì/vị danh 。sái biệt pháp thượng diệc hữu danh tại 。nhiên sái biệt nghĩa cú 。 圓滿名句。不名名。一名名名。 viên mãn danh cú 。bất danh danh 。nhất danh danh danh 。 二名三名名多名身。一名亦有身業等。不句身。 nhị danh tam danh danh đa danh thân 。nhất danh diệc hữu thân nghiệp đẳng 。bất cú thân 。 亦有詮自性之句。然通得其名。其名於義句圓名句。 diệc hữu thuyên tự tánh chi cú 。nhiên thông đắc kỳ danh 。kỳ danh ư nghĩa cú viên danh cú 。 何故字無詮表。如當遮表意。亦是能詮。 hà cố tự vô thuyên biểu 。như đương già biểu ý 。diệc thị năng thuyên 。 今解色非以意中名。尋解彼字。此小大難。對法對讀。 kim giải sắc phi dĩ ý trung danh 。tầm giải bỉ tự 。thử tiểu Đại nạn/nan 。đối pháp đối độc 。 顯揚十二云。大精有字非名。謂四十九字。 hiển dương thập nhị vân 。Đại tinh hữu tự phi danh 。vị tứ thập cửu tự 。 二道等愛鄔等。有一字即是名。如言眼等。有名非句。 nhị đạo đẳng ái ổ đẳng 。hữu nhất tự tức thị danh 。như ngôn nhãn đẳng 。hữu danh phi cú 。 謂一字名有名亦句。如名字名。 vị nhất tự danh hữu danh diệc cú 。như danh tự danh 。 准此即二字名亦名句。但是句名。必是名字。後含前故。 chuẩn thử tức nhị tự danh diệc danh cú 。đãn thị cú danh 。tất thị danh tự 。hậu hàm tiền cố 。 如言諸惡。即文不滿句。若言諸惡者。 như ngôn chư ác 。tức văn bất mãn cú 。nhược/nhã ngôn chư ác giả 。 即義不滿句。句中含一言。雖未圓多名亦名句。 tức nghĩa bất mãn cú 。cú trung hàm nhất ngôn 。tuy vị viên đa danh diệc danh cú 。 無一字句。文義俱不滿非句。二字名可爾。 vô nhất tự cú 。văn nghĩa câu bất mãn phi cú 。nhị tự danh khả nhĩ 。 論云云何相應謂彼彼諸法為等言說者。 luận vân vân hà tướng ứng vị bỉ bỉ chư Pháp vi/vì/vị đẳng ngôn thuyết giả 。 謂能詮言說。與所詮彼法相似名等。 vị năng thuyên ngôn thuyết 。dữ sở thuyên bỉ Pháp tương tự danh đẳng 。 此通在一切言說等建立。 thử thông tại nhất thiết ngôn thuyết đẳng kiến lập 。 謂不待言諸因緣建立果法等。開。謂顯示深密法要。能詮稱所詮。 vị bất đãi ngôn chư nhân duyên kiến lập quả Pháp đẳng 。khai 。vị hiển thị thâm mật pháp yếu 。năng thuyên xưng sở thuyên 。 等從言說。乃至開解以能詮稱所目。故曰相應。 đẳng tùng ngôn thuyết 。nãi chí khai giải dĩ năng thuyên xưng sở mục 。cố viết tướng ứng 。 又彼彼諸法相似名等。相似相順故。故曰相應。 hựu bỉ bỉ chư Pháp tương tự danh đẳng 。tương tự tướng thuận cố 。cố viết tướng ứng 。 又等義是相應義。如善因得樂果。平等相稱。 hựu đẳng nghĩa thị tướng ứng nghĩa 。như thiện nhân đắc lạc/nhạc quả 。bình đẳng tướng xưng 。 此前二解。而起言說。故曰相應。又為等言說者。 thử tiền nhị giải 。nhi khởi ngôn thuyết 。cố viết tướng ứng 。hựu vi/vì/vị đẳng ngôn thuyết giả 。 能詮稱所自相應等建立者。 năng thuyên xưng sở tự tướng ứng đẳng kiến lập giả 。 所詮自相順相應。前二竝世間 為等。開解者。 sở thuyên tự tướng thuận tướng ứng 。tiền nhị tịnh thế gian  vi/vì/vị đẳng 。khai giải giả 。 即出世間法相順故。言諸勝方便故 四道理觀待。 tức xuất thế gian pháp tướng thuận cố 。ngôn chư thắng phương tiện cố  tứ đạo lý quán đãi 。 如色待識作用。謂眼能見色等 證成。 như sắc đãi thức tác dụng 。vị nhãn năng kiến sắc đẳng  chứng thành 。 謂以比量證成所立法爾道理。 vị dĩ tỉ lượng chứng thành sở lập pháp nhĩ đạo lý 。 如十二因緣等次第中。嬰孩等八位者。如初二。如第二卷。 như thập nhị nhân duyên đẳng thứ đệ trung 。anh hài đẳng bát vị giả 。như sơ nhị 。như đệ nhị quyển 。 此以第三為首。彼上更有處胎業位故。 thử dĩ đệ tam vi/vì/vị thủ 。bỉ thượng cánh hữu xứ thai nghiệp vị cố 。 論云復次種子云何非折諸行別有實物名為 luận vân phục thứ chủng tử vân hà phi chiết chư hạnh biệt hữu thật vật danh vi 種子亦非餘處者。備師及景師云。 chủng tử diệc phi dư xứ giả 。bị sư cập cảnh sư vân 。 此明種子與行果不一異非折別有者。是不一。 thử minh chủng tử dữ hạnh/hành/hàng quả bất nhất dị phi chiết biệt hữu giả 。thị bất nhất 。 謂即功能。功能非現行。若折諸行為種子。 vị tức công năng 。công năng phi hiện hành 。nhược/nhã chiết chư hạnh vi/vì/vị chủng tử 。 種子體即行故亦餘處者。是不異。 chủng tử thể tức hạnh/hành/hàng cố diệc dư xứ giả 。thị bất dị 。 謂即行功能非離行外餘所調然有體 然即諸行如是種姓 vị tức hạnh/hành/hàng công năng phi ly hạnh/hành/hàng ngoại dư sở điều nhiên hữu thể  nhiên tức chư hạnh như thị chủng tính 如是等生者。備師云。 như thị đẳng sanh giả 。bị sư vân 。 此明六七識與種子不一異 如是安布名為種子。亦名為果者。 thử minh lục thất thức dữ chủng tử bất nhất dị  như thị an bố danh vi chủng tử 。diệc danh vi quả giả 。 備師云。此明本識與種不一異。景師云。 bị sư vân 。thử minh bổn thức dữ chủng bất nhất dị 。cảnh sư vân 。 從然即諸行如是種性下。此釋成上義。太師云。 tùng nhiên tức chư hạnh như thị chủng tánh hạ 。thử thích thành thượng nghĩa 。thái sư vân 。 上來總明本識中藏種子。與本識無別體。 thượng lai tổng minh bổn thức trung tạng chủng tử 。dữ bổn thức vô biệt thể 。 相望為不一異。言諸行不一異者。此隨轉理門。 tướng vọng vi/vì/vị bất nhất dị 。ngôn chư hạnh bất nhất dị giả 。thử tùy chuyển lý môn 。 以下釋一明文。釋成別義 今解稍別。 dĩ hạ thích nhất minh văn 。thích thành biệt nghĩa  kim giải sảo biệt 。 此竝望現行種為論。亦非餘處。以上釋種子與行不異。 thử tịnh vọng hiện hành chủng vi/vì/vị luận 。diệc phi dư xứ 。dĩ thượng Thích chủng tử dữ hạnh/hành/hàng bất dị 。 然即諸行者下。明種子與行不一。何以故下。 nhiên tức chư hành giả hạ 。minh chủng tử dữ hạnh/hành/hàng bất nhất 。hà dĩ cố hạ 。 釋成上義 譬如穀麥等物以下。法師云。 thích thành thượng nghĩa  thí như cốc mạch đẳng vật dĩ hạ 。Pháp sư vân 。 此中意者。謂如一麥芽。望後葉名種。 thử trung ý giả 。vị như nhất mạch nha 。vọng hậu diệp danh chủng 。 從前種生名果。即以莖為莖種子。亦為前種果。 tùng tiền chủng sanh danh quả 。tức dĩ hành vi/vì/vị hành chủng tử 。diệc vi/vì/vị tiền chủng quả 。 今解從譬如以下。至亦非餘處。明穀麥等。 kim giải tùng thí như dĩ hạ 。chí diệc phi dư xứ 。minh cốc mạch đẳng 。 從芽莖以為種子生者。 tùng nha hành dĩ vi/vì/vị chủng tử sanh giả 。 莖等為果不一異 然諸大種如是種姓如是等生下。明此麥穀從水土緣力。 hành đẳng vi/vì/vị quả bất nhất dị  nhiên chư đại chủng như thị chủng tính như thị đẳng sanh hạ 。minh thử mạch cốc tùng thủy độ duyên lực 。 後生莖果時不一異。此譬喻多前法同。 hậu sanh hành quả thời bất nhất dị 。thử thí dụ đa tiền Pháp đồng 。 即前莖等果種子。麥為緣生。後芽等說名種子。 tức tiền hành đẳng quả chủng tử 。mạch vi/vì/vị duyên sanh 。hậu nha đẳng thuyết danh chủng tử 。 當知法相亦復如是。此因前不相應假法。 đương tri Pháp tướng diệc phục như thị 。thử nhân tiền bất tướng ứng giả pháp 。 不須種生。外難發起云。前因緣中云。 bất tu chủng sanh 。ngoại nạn/nan phát khởi vân 。tiền nhân duyên trung vân 。 以第八為因緣。此種如何。故有此文。若不爾。 dĩ đệ bát vi/vì/vị nhân duyên 。thử chủng như hà 。cố hữu thử văn 。nhược/nhã bất nhĩ 。 即此合別義。復答如何云。如是不相應。 tức thử hợp biệt nghĩa 。phục đáp như hà vân 。như thị bất tướng ứng 。 解滅定等後方結。此前文四句。損伏善種中第一句。 giải diệt định đẳng hậu phương kết/kiết 。thử tiền văn tứ cú 。tổn phục thiện chủng trung đệ nhất cú 。 勤而不利煩惱。第二句利而不勤。第三句斷善者。 cần nhi bất lợi phiền não 。đệ nhị cú lợi nhi bất cần 。đệ tam cú đoạn thiện giả 。 第四前卷末云。非助伴損伏。 đệ tứ tiền quyển mạt vân 。phi trợ bạn tổn phục 。 即無學入無餘時。善種。此第四種無體。 tức vô học nhập vô dư thời 。thiện chủng 。thử đệ tứ chủng vô thể 。 名損善種前二令善種無勢力。名損。非全不生。 danh tổn thiện chủng tiền nhị lệnh thiện chủng vô thế lực 。danh tổn 。phi toàn bất sanh 。 第三句現行全不生。種無功力名損。得不成就。 đệ tam cú hiện hành toàn bất sanh 。chủng vô công lực danh tổn 。đắc bất thành tựu 。 非一切體得亦無。如前得中辨 第二句中見執著邪見者。 phi nhất thiết thể đắc diệc vô 。như tiền đắc trung biện  đệ nhị cú trung kiến chấp trước tà kiến giả 。 此是見取多習邪見。此是邪見。 thử thị kiến thủ đa tập tà kiến 。thử thị tà kiến 。 九品種子中。若新熏如何。 cửu phẩm chủng tử trung 。nhược/nhã tân huân như hà 。 言若住本性名下品者。解云此亦無始曾熏。然更近不起現行。 ngôn nhược/nhã trụ/trú bổn tánh danh hạ phẩm giả 。giải vân thử diệc vô thủy tằng huân 。nhiên cánh cận bất khởi hiện hành 。 此舊種名下品 復熏已後從下轉名中上等。 thử cựu chủng danh hạ phẩm  phục huân dĩ hậu tòng hạ chuyển danh trung thượng đẳng 。 本有種子一切三品。皆舊。 bản hữu chủng tử nhất thiết tam phẩm 。giai cựu 。 何故至修練等已名中品者。此三品種子。本皆自有。 hà cố chí tu luyện đẳng dĩ danh trung phẩm giả 。thử tam phẩm chủng tử 。bổn giai tự hữu 。 然此中得一品種子。上義說熏不熏等有三品。 nhiên thử trung đắc nhất phẩm chủng tử 。thượng nghĩa thuyết huân bất huân đẳng hữu tam phẩm 。 其體是一。等非三品種子轉下成中。 kỳ thể thị nhất 。đẳng phi tam phẩm chủng tử chuyển hạ thành trung 。 此名轉滅一種子故。又轉齊無妨。此本有三品。 thử danh chuyển diệt nhất chủng tử cố 。hựu chuyển tề vô phương 。thử bản hữu tam phẩm 。 舊先有復熏練。已轉下品齊中品故。佛身中一切皆等。 cựu tiên hữu phục huân luyện 。dĩ chuyển hạ phẩm tề trung phẩm cố 。Phật thân trung nhất thiết giai đẳng 。 無上中下三品種子。此中據轉齊三品各別。 vô thượng trung hạ tam phẩm chủng tử 。thử trung cứ chuyển tề tam phẩm các biệt 。 非一品轉成三位。新舊二師義。 phi nhất phẩm chuyển thành tam vị 。tân cựu nhị sư nghĩa 。 論云一切諸法遍計自性等者。 luận vân nhất thiết chư pháp biến kế tự tánh đẳng giả 。 此三性心有漏。故皆名遍計。即五法中。 thử tam tánh tâm hữu lậu 。cố giai danh biến kế 。tức ngũ pháp trung 。 分別證二空理故。如前已會 是實有物。是世俗有者。 phân biệt chứng nhị không lý cố 。như tiền dĩ hội  thị thật hữu vật 。thị thế tục hữu giả 。 望遍計所執無體。此是依他有體。故言實。 vọng biến kế sở chấp vô thể 。thử thị y tha hữu thể 。cố ngôn thật 。 不如圓成實性。 bất như viên thành thật tánh 。 名世俗有 望彼諸法不可定說異不異相等者。此有三望。一以種望本識。 danh thế tục hữu  vọng bỉ chư Pháp bất khả định thuyết dị bất dị tướng đẳng giả 。thử hữu tam vọng 。nhất dĩ chủng vọng bổn thức 。 二以種望現行。三以種望能熏。皆是不一異。 nhị dĩ chủng vọng hiện hành 。tam dĩ chủng vọng năng huân 。giai thị bất nhất dị 。 然似真如。真如第一義諦。雖世俗諦別。 nhiên tự chân như 。chân như đệ nhất nghĩa đế 。tuy thế tục đế biệt 。 然不一異齊。故以為喻。今取能熏望種。彼氣分故。 nhiên bất nhất dị tề 。cố dĩ vi/vì/vị dụ 。kim thủ năng huân vọng chủng 。bỉ khí phần cố 。 及所生現行果。不一異為勝。遍行麁重者。 cập sở sanh hiện hành quả 。bất nhất dị vi/vì/vị thắng 。biến hạnh/hành/hàng thô trọng giả 。 遍計種故名為遍行。種子漏所隨縛。剛礦故名麁重。 biến kế chủng cố danh vi biến hạnh/hành/hàng 。chủng tử lậu sở tùy phược 。cương quáng cố danh thô trọng 。 又麁重種子。遍與諸法為因。名曰遍行。 hựu thô trọng chủng tử 。biến dữ chư Pháp vi/vì/vị nhân 。danh viết biến hạnh/hành/hàng 。 顯揚十五。此麁重是行苦故名遍行。 hiển dương thập ngũ 。thử thô trọng thị hạnh/hành/hàng khổ cố danh biến hạnh/hành/hàng 。 此等文別說種子體性所在處故。言安立種子。 thử đẳng văn biệt thuyết chủng tử thể tánh sở tại xứ/xử cố 。ngôn an lập chủng tử 。 前理明不異不一。又前隨轉理門。在六識等行。 tiền lý minh bất dị bất nhất 。hựu tiền tùy chuyển lý môn 。tại lục thức đẳng hạnh/hành/hàng 。 今約真實理門故。言安立於本識 問諸出世間法。 kim ước chân thật lý môn cố 。ngôn an lập ư bổn thức  vấn chư xuất thế gian pháp 。 從真如所緣緣種子生。 tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 非彼習氣積集種子所生者。備景法師云。若欲入解脫分時。 phi bỉ tập khí tích tập chủng tử sở sanh giả 。bị cảnh Pháp sư vân 。nhược/nhã dục nhập giải thoát phần thời 。 觀十二部經教法。此教遠從清淨法界出。 quán thập nhị bộ Kinh giáo pháp 。thử giáo viễn tùng thanh tịnh pháp giới xuất 。 由緣此教乃至在入決擇分位。將證見道已前。 do duyên thử giáo nãi chí tại nhập quyết trạch phần vị 。tướng chứng kiến đạo dĩ tiền 。 緣教為境。修多修習力故。故言真如所緣緣。 duyên giáo vi/vì/vị cảnh 。tu đa tu tập lực cố 。cố ngôn chân như sở duyên duyên 。 入見道已。此緣見道無漏之智。本無漏。 nhập kiến đạo dĩ 。thử duyên kiến đạo vô lậu chi trí 。bổn vô lậu 。 無漏故今緣真如。既著即熏成種。即現行智。 vô lậu cố kim duyên chân như 。ký trước/trứ tức huân thành chủng 。tức hiện hành trí 。 以真如為所緣緣之種子生。即此種子不從因緣生。 dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên duyên chi chủng tử sanh 。tức thử chủng tử bất tùng nhân duyên sanh 。 唯有前世第一法。為等無間緣。 duy hữu tiền thế đệ nhất Pháp 。vi/vì/vị đẳng vô gian duyên 。 俱有法為增上緣。真如為所緣。至後念已。即從因緣者。 câu hữu pháp vi/vì/vị tăng thượng duyên 。chân như vi/vì/vị sở duyên 。chí hậu niệm dĩ 。tức tùng nhân duyên giả 。 又由決擇分世第一法。緣真如教法為所緣故。 hựu do quyết trạch phần thế đệ nhất Pháp 。duyên chân như giáo pháp vi/vì/vị sở duyên cố 。 以此為因緣種子。生見道智。即說世第一法。 dĩ thử vi/vì/vị nhân duyên chủng tử 。sanh kiến đạo trí 。tức thuyết thế đệ nhất Pháp 。 名真如所緣緣種子。以緣教法影像真如。 danh chân như sở duyên duyên chủng tử 。dĩ duyên giáo pháp ảnh tượng chân như 。 修習為緣故。言從真如所緣緣種子生。 tu tập vi/vì/vị duyên cố 。ngôn tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 此是勝軍論師義。即以此文故。言一切皆從新熏成。 thử thị thắng quân Luận sư nghĩa 。tức dĩ thử văn cố 。ngôn nhất thiết giai tùng tân huân thành 。 護月釋云。其自身中本有無漏種。 Hộ nguyệt thích vân 。kỳ tự thân trung bản hữu vô lậu chủng 。 由在解脫分等位中緣教法故。名真如所緣緣。 do tại giải thoát phần đẳng vị trung duyên giáo pháp cố 。danh chân như sở duyên duyên 。 當於此時舊種遂增。由本有種故。得入解脫分位。 đương ư thử thời cựu chủng toại tăng 。do bản hữu chủng cố 。đắc nhập giải thoát phần vị 。 又入見道時。由前已習緣真如觀。今得成熟。 hựu nhập kiến đạo thời 。do tiền dĩ tập duyên chân như quán 。kim đắc thành thục 。 緣著真如。真如即是所緣緣。本有無漏之種。 duyên trước/trứ chân như 。chân như tức thị sở duyên duyên 。bản hữu vô lậu chi chủng 。 乃能生此現行智果。由緣真如為境。 nãi năng sanh thử hiện hành trí quả 。do duyên chân như vi/vì/vị cảnh 。 種方生現行故。言真如所緣緣種子生。 chủng phương sanh hiện hành cố 。ngôn chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 若護法菩薩與護月同。然是解脫分位。更生無漏種子。 nhược/nhã Hộ Pháp Bồ Tát dữ Hộ nguyệt đồng 。nhiên thị giải thoát phần vị 。cánh sanh vô lậu chủng tử 。 至見道從正見。此親生本有種。為增上緣。 chí kiến đạo tùng chánh kiến 。thử thân sanh bản hữu chủng 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。 助景師云。更為護法等釋。以真如為所緣者。 trợ cảnh sư vân 。cánh vi/vì/vị Hộ Pháp đẳng thích 。dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên giả 。 自種子生故。言真如所緣緣生。其四緣具足。 tự chủng tử sanh cố 。ngôn chân như sở duyên duyên sanh 。kỳ tứ duyên cụ túc 。 若自相傳及太師云。如勝軍師。新熏無漏種。 nhược/nhã tự tướng truyền cập thái sư vân 。như thắng quân sư 。tân huân vô lậu chủng 。 初地方有。或不從因緣生。 sơ địa phương hữu 。hoặc bất tùng nhân duyên sanh 。 當於此時以真如為所緣故生。又用世第一法為因緣生。 đương ư thử thời dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên cố sanh 。hựu dụng thế đệ nhất Pháp vi/vì/vị nhân duyên sanh 。 同前如護月論師。云本無漏種。非今方有。 đồng tiền như Hộ nguyệt Luận sư 。vân bổn vô lậu chủng 。phi kim phương hữu 。 其真如亦是本有無漏之種性緣真如。真如所緣緣攝。 kỳ chân như diệc thị bản hữu vô lậu chi chủng tánh duyên chân như 。chân như sở duyên duyên nhiếp 。 見道正見用本種生故。言真如所緣緣種生。 kiến đạo chánh kiến dụng bổn chủng sanh cố 。ngôn chân như sở duyên duyên chủng sanh 。 如護法菩薩。本無漏種。如護月師。 như Hộ Pháp Bồ Tát 。bổn vô lậu chủng 。như Hộ nguyệt sư 。 要更新生無漏種子。方得正智新起新熏舊種。 yếu cánh tân sanh vô lậu chủng tử 。phương đắc chánh trí tân khởi tân huân cựu chủng 。 若生果時皆能緣如。即種性有以真如為所緣緣故。 nhược/nhã sanh quả thời giai năng duyên như 。tức chủng tánh hữu dĩ chân như vi/vì/vị sở duyên duyên cố 。 從此種生故。言從真如所緣緣種子生。 tòng thử chủng sanh cố 。ngôn tùng chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 又若無新熏。舊種必無生果。今說新熏者。就勝而說故。 hựu nhược/nhã vô tân huân 。cựu chủng tất vô sanh quả 。kim thuyết tân huân giả 。tựu thắng nhi thuyết cố 。 言真如所緣緣種子生。 ngôn chân như sở duyên duyên chủng tử sanh 。 論云由有障無障差別故者。勝軍既無舊種。 luận vân do hữu chướng Vô chướng sái biệt cố giả 。thắng quân ký vô cựu chủng 。 約障以辨三乘。即以此文為正。 ước chướng dĩ biện tam thừa 。tức dĩ thử văn vi/vì/vị chánh 。 護月護法本種雖有。今約障說。非舊種無。假設有種障。 Hộ nguyệt hộ pháp bản chủng tuy hữu 。kim ước chướng thuyết 。phi cựu chủng vô 。giả thiết hữu chủng chướng 。 不可斷名無種性。何況法爾力故。 bất khả đoạn danh vô chủng tánh 。hà huống Pháp nhĩ lực cố 。 有種無種為緣而障。可斷不可斷別。 hữu chủng vô chủng vi/vì/vị duyên nhi chướng 。khả đoạn bất khả đoạn biệt 。 今約障說義亦無過。皆以果時所趣因中障不得者。故約障說。 kim ước chướng thuyết nghĩa diệc vô quá 。giai dĩ quả thời sở thú nhân trung chướng bất đắc giả 。cố ước chướng thuyết 。 以無漏種隱。以法爾故不說。從障而論。 dĩ vô lậu chủng ẩn 。dĩ Pháp nhĩ cố bất thuyết 。tùng chướng nhi luận 。 第五十三卷 đệ ngũ thập tam quyển 論云復次云何表業等者。此准此卷下。 luận vân phục thứ vân hà biểu nghiệp đẳng giả 。thử chuẩn thử quyển hạ 。 解虛空等二無為已。 giải hư không đẳng nhị vô vi/vì/vị dĩ 。 結云如是二十四不相應等皆是假有。看文勢。即兼結前第五十二已來。 kết/kiết vân như thị nhị thập tứ bất tướng ứng đẳng giai thị giả hữu 。khán văn thế 。tức kiêm kết/kiết tiền đệ ngũ thập nhị dĩ lai 。 前卷末種子及此業等。皆是伏難。 tiền quyển mạt chủng tử cập thử nghiệp đẳng 。giai thị phục nạn/nan 。 謂前不相應。證成假有。前言種子為假為實。 vị tiền bất tướng ứng 。chứng thành giả hữu 。tiền ngôn chủng tử vi/vì/vị giả vi/vì/vị thật 。 既明種子假實已。業於種子上立明之。設假立種子已。 ký minh chủng tử giả thật dĩ 。nghiệp ư chủng tử thượng lập minh chi 。thiết giả lập chủng tử dĩ 。 前不相應未盡故。於種子上。 tiền bất tướng ứng vị tận cố 。ư chủng tử thượng 。 而建立無相定等故。業下明無想定等三不相應。 nhi kiến lập vô tướng định đẳng cố 。nghiệp hạ minh vô tưởng định đẳng tam bất tướng ứng 。 便決擇本第八卷業道義。彼是尋伺地。此是意地故。 tiện quyết trạch bổn đệ bát quyển nghiệp đạo nghĩa 。bỉ thị tầm tý địa 。thử thị ý địa cố 。 非正決擇。此業等體。如前第八卷抄。然未盡者。 phi chánh quyết trạch 。thử nghiệp đẳng thể 。như tiền đệ bát quyển sao 。nhiên vị tận giả 。 我今重辨。此發業等有三種思。下自當辨。 ngã kim trọng biện 。thử phát nghiệp đẳng hữu tam chủng tư 。hạ tự đương biện 。 此不共無明。皆是見斷。若共無明等者。 thử bất cộng vô minh 。giai thị kiến đoạn 。nhược/nhã cọng vô minh đẳng giả 。 或唯發福不動。此是內異生。若外異生。 hoặc duy phát phước bất động 。thử thị nội dị sanh 。nhược/nhã ngoại dị sanh 。 要由不共方發福非福等。若有學聖者。不發總報。 yếu do bất cộng phương phát phước phi phước đẳng 。nhược hữu học Thánh Giả 。bất phát tổng báo 。 如緣起經。我說依明不依煩惱。雖如是言。 như Duyên Khởi Kinh 。ngã thuyết y minh bất y phiền não 。tuy như thị ngôn 。 此據不迷因果。簡異凡夫外道然。亦從無明發故。 thử cứ bất mê nhân quả 。giản dị phàm phu ngoại đạo nhiên 。diệc tùng vô minh phát cố 。 對法第四云。若任運起能發業者是不善。 đối pháp đệ tứ vân 。nhược/nhã nhâm vận khởi năng phát nghiệp giả thị bất thiện 。 故知修道亦發業。然非總報迷二愚等。如對法說。 cố tri tu đạo diệc phát nghiệp 。nhiên phi tổng báo mê nhị ngu đẳng 。như đối pháp thuyết 。 論云若諸威儀路工巧處一分所有身語表業 luận vân nhược/nhã chư uy nghi lộ công xảo xứ/xử nhất phân sở hữu thân ngữ biểu nghiệp 名無記表業者。 danh vô kí biểu nghiệp giả 。 此如隨轉薩婆多義 言一分者。即威儀四塵工巧。五塵中唯取身語。 thử như tùy chuyển tát bà đa nghĩa  ngôn nhất phân giả 。tức uy nghi tứ trần công xảo 。ngũ trần trung duy thủ thân ngữ 。 故言一分。今大乘此通三性。今取無記。 cố ngôn nhất phân 。kim Đại-Thừa thử thông tam tánh 。kim thủ vô kí 。 除善不善。故言一分。此皆加行生。非如異熟生。 trừ thiện bất thiện 。cố ngôn nhất phân 。thử giai gia hạnh/hành/hàng sanh 。phi như dị thục sanh 。 心不能發業。若爾變化心亦能發業。何故不論。 tâm bất năng phát nghiệp 。nhược nhĩ biến hóa tâm diệc năng phát nghiệp 。hà cố bất luận 。 今大乘若為利樂。當知是善。即善種類。 kim Đại-Thừa nhược/nhã vi/vì/vị lợi lạc 。đương tri thị thiện 。tức thiện chủng loại 。 若為嬉戲。當知無記。即威儀等。 nhược/nhã vi/vì/vị hi hí 。đương tri vô kí 。tức uy nghi đẳng 。 種類異而不論 意表業者。法師云。表自善惡亦有無表。 chủng loại dị nhi bất luận  ý biểu nghiệp giả 。Pháp sư vân 。biểu tự thiện ác diệc hữu vô biểu 。 如前本地第八抄。彼敘諸解稍有趁逐。今更解。 như tiền bản địa đệ bát sao 。bỉ tự chư giải sảo hữu sấn trục 。kim cánh giải 。 如身語二種。表示於他。意唯自表。 như thân ngữ nhị chủng 。biểu thị ư tha 。ý duy tự biểu 。 如發身語業時。必有意表以為方便。 như phát thân ngữ nghiệp thời 。tất hữu ý biểu dĩ vi/vì/vị phương tiện 。 自意表知我作如是事。即前表知後作此事。 tự ý biểu tri ngã tác như thị sự 。tức tiền biểu tri hậu tác thử sự 。 意俱表業名意表業 此中唯有身餘處滅。 ý câu biểu nghiệp danh ý biểu nghiệp  thử trung duy hữu thân dư xứ diệt 。 於餘處生或即於此變異生等者。以正量部師。 ư dư xứ sanh hoặc tức ư thử biến dị sanh đẳng giả 。dĩ chánh lượng bộ sư 。 色法相續一期四相。有別動色說名身表。今破之云。 sắc Pháp tướng tục nhất kỳ tứ tướng 。hữu biệt động sắc thuyết danh thân biểu 。kim phá chi vân 。 剎那剎那生滅相續。於此處滅。於餘處生。 sát-na sát-na sanh diệt tướng tục 。ư thử xứ/xử diệt 。ư dư xứ sanh 。 非一實法中無生滅。從此不滅而能往。彼吠世師德句中。 phi nhất thật Pháp trung vô sanh diệt 。tòng thử bất diệt nhi năng vãng 。bỉ phệ thế sư đức cú trung 。 屈申等亦爾。亦有實體。今同破之。若薩婆多。 khuất thân đẳng diệc nhĩ 。diệc hữu thật thể 。kim đồng phá chi 。nhược/nhã tát bà đa 。 雖無動色。然別有業色。如屈申時。 tuy vô động sắc 。nhiên biệt hữu nghiệp sắc 。như khuất thân thời 。 有別業色生。今不然。唯有異熟無記色身。 hữu biệt nghiệp sắc sanh 。kim bất nhiên 。duy hữu dị thục vô kí sắc thân 。 於此處由思力故變易而生。非別有業色。 ư thử xứ/xử do tư lực cố biến dịch nhi sanh 。phi biệt hữu nghiệp sắc 。 故言唯有身於餘處滅等 唯有語音名語表業者。 cố ngôn duy hữu thân ư dư xứ diệt đẳng  duy hữu ngữ âm danh ngữ biểu nghiệp giả 。 此簡薩婆多聲即是語業。今言俱有語音思業所發。 thử giản tát bà đa thanh tức thị ngữ nghiệp 。kim ngôn câu hữu ngữ âm tư nghiệp sở phát 。 名語表業。語體唯無記。 danh ngữ biểu nghiệp 。ngữ thể duy vô kí 。 不同小乘業體通三性唯有發起心造作思名意表者。 bất đồng Tiểu thừa nghiệp thể thông tam tánh duy hữu phát khởi tâm tạo tác tư danh ý biểu giả 。 此言以思為意業。意業亦發身語。以思為業。 thử ngôn dĩ tư vi/vì/vị ý nghiệp 。ý nghiệp diệc phát thân ngữ 。dĩ tư vi/vì/vị nghiệp 。 業即是色。而是假名。非別有色名為業等。 nghiệp tức thị sắc 。nhi thị giả danh 。phi biệt hữu sắc danh vi nghiệp đẳng 。 論云何以故由一切行皆剎那故從其餘方從 luận vân hà dĩ cố do nhất thiết hành giai sát-na cố tùng kỳ dư phương tùng 至餘方不應道理者。此破正量部等。 chí dư phương bất ưng đạo lý giả 。thử phá chánh lượng bộ đẳng 。 然如先立量云。應先成有剎那滅已方可破無行動。 nhiên như tiên lập lượng vân 。ưng tiên thành hữu sát-na diệt dĩ phương khả phá vô hạnh/hành/hàng động 。 應先立量云。諸色塵等應剎那滅。色蘊攝故。 ưng tiên lập lượng vân 。chư sắc trần đẳng ưng sát-na diệt 。sắc uẩn nhiếp cố 。 如燈焰鈴聲。燈焰鈴聲他共許故。方立量云。 như đăng diệm linh thanh 。đăng diệm linh thanh tha cộng hứa cố 。phương lập lượng vân 。 無有此處之色往至餘處。剎那滅故。 vô hữu thử xứ chi sắc vãng chí dư xứ 。sát-na diệt cố 。 如燈焰等。此剎那滅。 như đăng diệm đẳng 。thử sát-na diệt 。 因方是極成又離唯諸行生餘實作用由眼耳意皆不可得者。 nhân phương thị cực thành hựu ly duy chư hạnh sanh dư thật tác dụng do nhãn nhĩ ý giai bất khả đắc giả 。 此亦破正量部實行動作用有。 thử diệc phá chánh lượng bộ thật hạnh/hành/hàng động tác dụng hữu 。 又破薩婆多業色極微性實作用。又破吠世師業句實性。 hựu phá tát bà đa nghiệp sắc cực vi tánh thật tác dụng 。hựu phá phệ thế sư nghiệp cú thật tánh 。 今總非之云。無別實作用。如眼耳意所取三業。 kim tổng phi chi vân 。vô biệt thật tác dụng 。như nhãn nhĩ ý sở thủ tam nghiệp 。 皆不可得。彼雖行動及業色。皆眼等所取。 giai bất khả đắc 。bỉ tuy hạnh/hành/hàng động cập nghiệp sắc 。giai nhãn đẳng sở thủ 。 與彼為隨一不成過。此不許眼識等得故。 dữ bỉ vi/vì/vị tùy nhất bất thành quá/qua 。thử bất hứa nhãn thức đẳng đắc cố 。 量云汝言行動業色等不名離諸行外由眼耳意定不可 lượng vân nhữ ngôn hạnh/hành/hàng động nghiệp sắc đẳng bất danh ly chư hạnh ngoại do nhãn nhĩ ý định bất khả 得。現比二量所不知故。如兔角等。 đắc 。hiện bỉ nhị lượng sở bất tri cố 。như thỏ giác đẳng 。 意業雖通三性。然取思作表。了作用義等。是故當知。 ý nghiệp tuy thông tam tánh 。nhiên thủ tư tác biểu 。liễu tác dụng nghĩa đẳng 。thị cố đương tri 。 一切表業皆是假有 問若色等中假業。 nhất thiết biểu nghiệp giai thị giả hữu  vấn nhược/nhã sắc đẳng trung giả nghiệp 。 如色處中表表此。破大乘眼識等緣不。西方兩釋。 như sắc xứ trung biểu biểu thử 。phá Đại-Thừa nhãn thức đẳng duyên bất 。Tây phương lượng (lưỡng) thích 。 五識緣假依實。如對法第一抄解。 ngũ thức duyên giả y thật 。như đối pháp đệ nhất sao giải 。 論云復次若有生不律儀家有所了別自發期 luận vân phục thứ nhược hữu sanh bất luật nghi gia hữu sở liễu biệt tự phát kỳ 心謂我當以此活命等者此當八律儀中能起 tâm vị ngã đương dĩ thử hoạt mạng đẳng giả thử đương bát luật nghi trung năng khởi 律儀。餘下一一配屬。今大乘。雖生不律儀家。 luật nghi 。dư hạ nhất nhất phối chúc 。kim Đại-Thừa 。tuy sanh bất luật nghi gia 。 有所了別以去。自發期心方成。若不期心。 hữu sở liễu biệt dĩ khứ 。tự phát kỳ tâm phương thành 。nhược/nhã bất kỳ tâm 。 違父母先志。我不作此事。即非不律儀。 vi phụ mẫu tiên chí 。ngã bất tác thử sự 。tức phi bất luật nghi 。 律儀名軌。則不軌則故名不律儀。 luật nghi danh quỹ 。tức bất quỹ tắc cố danh bất luật nghi 。 非是惡軌則名不律儀。即是其體名。如惡尸羅相似。 phi thị ác quỹ tắc danh bất luật nghi 。tức thị kỳ thể danh 。như ác thi-la tương tự 。 今准此文勢。即初發心期作。亦非不律儀攝。 kim chuẩn thử văn thế 。tức sơ phát tâm kỳ tác 。diệc phi bất luật nghi nhiếp 。 要熏發心方成故。今解前為加行道已成。 yếu huân phát tâm phương thành cố 。kim giải tiền vi/vì/vị gia hành đạo dĩ thành 。 然未決定尚輕是下品。後熏發心是中品。即無間道後。 nhiên vị quyết định thượng khinh thị hạ phẩm 。hậu huân phát tâm thị trung phẩm 。tức vô gian đạo hậu 。 若作此事已成上品。別作發無依。然准論云。 nhược/nhã tác thử sự dĩ thành thượng phẩm 。biệt tác phát vô y 。nhiên chuẩn luận vân 。 雖成身語無表。但意三不善根攝故。 tuy thành thân ngữ vô biểu 。đãn ý tam bất thiện căn nhiếp cố 。 由意成身語七支無表。故論云但成廣大諸不善根。 do ý thành thân ngữ thất chi vô biểu 。cố luận vân đãn thành quảng đại chư bất thiện căn 。 復若行事已。即發表無表。 phục nhược/nhã hạnh/hành/hàng sự dĩ 。tức phát biểu vô biểu 。 此意所發無表不屬身語。但論云不言成就身語無表。 thử ý sở phát vô biểu bất chúc thân ngữ 。đãn luận vân bất ngôn thành tựu thân ngữ vô biểu 。 但云成就不善根故。後八事已即屬身語所取。 đãn vân thành tựu bất thiện căn cố 。hậu bát sự dĩ tức chúc thân ngữ sở thủ 。 又唯成意不善根。即名不律儀。非成七色業道。 hựu duy thành ý bất thiện căn 。tức danh bất luật nghi 。phi thành thất sắc nghiệp đạo 。 復作事時成。亦名不律儀。 phục tác sự thời thành 。diệc danh bất luật nghi 。 不同薩婆多名處中業道 當知非福運運增長者。 bất đồng tát bà đa danh xứ trung nghiệp đạo  đương tri phi phước vận vận tăng Trưởng-giả 。 此亦剎那剎那七支倍增故。名運運增長。 thử diệc sát-na sát-na thất chi bội tăng cố 。danh vận vận tăng trưởng 。 論云此邪願思與不信懈怠等俱行者。 luận vân thử tà nguyện tư dữ bất tín giải đãi đẳng câu hành giả 。 此出體性。剋性出體。唯是惡思種子上假立。 thử xuất thể tánh 。khắc tánh xuất thể 。duy thị ác tư chủng tử thượng giả lập 。 今取翻五根增者故。言不信等。 kim thủ phiên ngũ căn tăng giả cố 。ngôn bất tín đẳng 。 其實常當十法俱轉。乃至邪欲邪勝解等。此思即能起業思如。 kỳ thật thường đương thập pháp câu chuyển 。nãi chí tà dục tà thắng giải đẳng 。thử tư tức năng khởi nghiệp tư như 。 下八律儀中。第二能起律儀也。 hạ bát luật nghi trung 。đệ nhị năng khởi luật nghi dã 。 上來不律儀一期心即成時節。謂未捨已來七支。 thượng lai bất luật nghi nhất kỳ tâm tức thành thời tiết 。vị vị xả dĩ lai thất chi 。 七支運運增長捨時節。 thất chi vận vận tăng trưởng xả thời tiết 。 謂受戒命終得定二形生四時。今大乘。雖不受戒。誓捨作法。亦名為捨。 vị thọ/thụ giới mạng chung đắc định nhị hình sanh tứ thời 。kim Đại-Thừa 。tuy bất thọ/thụ giới 。thệ xả tác pháp 。diệc danh vi xả 。 故五時也。故論云乃至此思未捨已來。 cố ngũ thời dã 。cố luận vân nãi chí thử tư vị xả dĩ lai 。 名不律儀者。明知捨思意業。亦捨不律儀。 danh bất luật nghi giả 。minh tri xả tư ý nghiệp 。diệc xả bất luật nghi 。 言惡尸羅者。尸羅者名清涼。行惡之人。 ngôn ác thi-la giả 。thi-la giả danh thanh lương 。hạnh/hành/hàng ác chi nhân 。 惡清涼故。我為惡尸羅。非其惡體即是尸羅。舊難云。 ác thanh lương cố 。ngã vi/vì/vị ác thi-la 。phi kỳ ác thể tức thị thi-la 。cựu nạn/nan vân 。 防非以解戒。有戒不防非等者。此不善其名。 phòng phi dĩ giải giới 。hữu giới bất phòng phi đẳng giả 。thử bất thiện kỳ danh 。 若如今釋。即無過失。如不律儀名同。又難云。 nhược như kim thích 。tức vô quá thất 。như bất luật nghi danh đồng 。hựu nạn/nan vân 。 惡體非尸羅。行惡之者惡尸羅故。名惡尸羅。 ác thể phi thi-la 。hạnh/hành/hàng ác chi giả ác thi-la cố 。danh ác thi-la 。 亦應見體非惡。行惡之者。惡其見故。 diệc ưng kiến thể phi ác 。hạnh/hành/hàng ác chi giả 。ác kỳ kiến cố 。 名為惡見。解云見名為分別。善惡分別俱名見。 danh vi ác kiến 。giải vân kiến danh vi phân biệt 。thiện ác phân biệt câu danh kiến 。 尸羅名清涼。惡體非清涼故。不例同見。律儀體性。 thi-la danh thanh lương 。ác thể phi thanh lương cố 。bất lệ đồng kiến 。luật nghi thể tánh 。 亦以善惡俱時。亦取五數。 diệc dĩ thiện ác câu thời 。diệc thủ ngũ số 。 剋體唯思種子上假立。今大乘准文。 khắc thể duy tư chủng tử thượng giả lập 。kim Đại-Thừa chuẩn văn 。 即亦取十善業道及思五蘊為體。若不律儀翻此。發戒時節。 tức diệc thủ thập thiện nghiệp đạo cập tư ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。nhược/nhã bất luật nghi phiên thử 。phát giới thời tiết 。 出家五眾。第三羯磨已得戒。 xuất gia ngũ chúng 。đệ Tam Yết Ma dĩ đắc giới 。 若沙彌沙彌尼及三在家眾。受三歸已即得戒。若出家二眾。 nhược/nhã sa di sa di ni cập tam tại gia chúng 。thọ/thụ tam quy dĩ tức đắc giới 。nhược/nhã xuất gia nhị chúng 。 要他所受苾芻攝故。在家三眾得自然受。 yếu tha sở thọ/thụ Bí-sô nhiếp cố 。tại gia tam chúng đắc tự nhiên thọ/thụ 。 即亦三歸已即得戒。若菩薩戒通自然受。 tức diệc tam quy dĩ tức đắc giới 。nhược/nhã Bồ-tát giới thông tự nhiên thọ/thụ 。 雖攝一切戒盡。後出家已要從他受。今明二乘戒。 tuy nhiếp nhất thiết giới tận 。hậu xuất gia dĩ yếu tòng tha thọ/thụ 。kim minh nhị thừa giới 。 從他受二種。受隨護支。所謂慚愧者慚能自受。 tòng tha thọ/thụ nhị chủng 。thọ/thụ tùy hộ chi 。sở vị tàm quý giả tàm năng tự thọ 。 愧謂從他。二俱並行。然據增勝故。 quý vị tòng tha 。nhị câu tịnh hạnh/hành/hàng 。nhiên cứ tăng thắng cố 。 有一戒時無第二。非即無一。若從他受戒。由身發七支。 hữu nhất giới thời vô đệ nhị 。phi tức vô nhất 。nhược/nhã tòng tha thọ/thụ giới 。do thân phát thất chi 。 如往師所等戒。由語發七支。如發語請師等。 như vãng sư sở đẳng giới 。do ngữ phát thất chi 。như phát ngữ thỉnh sư đẳng 。 若自然受者。唯有意表業。此不以身語為方便。 nhược/nhã tự nhiên thọ/thụ giả 。duy hữu ý biểu nghiệp 。thử bất dĩ thân ngữ vi/vì/vị phương tiện 。 唯以意為方便。 duy dĩ ý vi/vì/vị phương tiện 。 受得身語七支無表也 問曰即有無表不從表生。無身語故。 thọ/thụ đắc thân ngữ thất chi vô biểu dã  vấn viết tức hữu vô biểu bất tùng biểu sanh 。vô thân ngữ cố 。 自有意成表故。若爾即自受時。禮佛發言。豈非表業。 tự hữu ý thành biểu cố 。nhược nhĩ tức tự thọ thời 。lễ Phật phát ngôn 。khởi phi biểu nghiệp 。 今解無表他令知故。說無身語。 kim giải vô biểu tha lệnh tri cố 。thuyết vô thân ngữ 。 非自無身語業也。故亦有表生。如遣他行事。 phi tự vô thân ngữ nghiệp dã 。cố diệc hữu biểu sanh 。như khiển tha hạnh/hành/hàng sự 。 或語業等為身等表故。身語得互相表。 hoặc ngữ nghiệp đẳng vi/vì/vị thân đẳng biểu cố 。thân ngữ đắc hỗ tương biểu 。 又此等約一切作法。如重病者不能動身發語。 hựu thử đẳng ước nhất thiết tác pháp 。như trọng bệnh giả bất năng động thân phát ngữ 。 雖從他受亦有無表。不從表生。或自發期心。唯有無表。 tuy tòng tha thọ/thụ diệc hữu vô biểu 。bất tùng biểu sanh 。hoặc tự phát kỳ tâm 。duy hữu vô biểu 。 故為此論也。承西方三家釋戒體百行中。 cố vi/vì/vị thử luận dã 。thừa Tây phương tam gia thích giới thể bách hạnh/hành/hàng trung 。 或言一分等。此同經部。受一二戒。時亦發戒。 hoặc ngôn nhất phân đẳng 。thử đồng Kinh bộ 。thọ/thụ nhất nhị giới 。thời diệc phát giới 。 不律儀等亦爾。誓受一時。亦名不律儀。 bất luật nghi đẳng diệc nhĩ 。thệ thọ nhất thời 。diệc danh bất luật nghi 。 若不誓受而行殺者。但名處中。別時別受總名有十。 nhược/nhã bất thệ thọ nhi hạnh/hành/hàng sát giả 。đãn danh xứ trung 。biệt thời biệt thọ/thụ tổng danh hữu thập 。 此中問。如今分離已與少時等何別。而言有百。 thử trung vấn 。như kim phần ly dĩ dữ thiểu thời đẳng hà biệt 。nhi ngôn hữu bách 。 或至盡壽。十與自受教他何異。 hoặc chí tận thọ 。thập dữ tự thọ giáo tha hà dị 。 解意所緣趣求別故。然此中有三位。初三位約事。 giải ý sở duyên thú cầu biệt cố 。nhiên thử trung hữu tam vị 。sơ tam vị ước sự 。 次三位約時。後四位約人。然就後中。 thứ tam vị ước thời 。hậu tứ vị ước nhân 。nhiên tựu hậu trung 。 第三自語分為二故。尸羅無悔等者。如顯揚第七。 đệ tam tự ngữ phần vi/vì/vị nhị cố 。thi-la vô hối đẳng giả 。như hiển dương đệ thất 。 云成尸羅故無悔。無悔故生悅。生悅故心喜。 vân thành thi-la cố vô hối 。vô hối cố sanh duyệt 。sanh duyệt cố tâm hỉ 。 心喜故身安。身安故受樂。受樂故心定。心定故觀如實。 tâm hỉ cố thân an 。thân an cố thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ lạc/nhạc cố tâm định 。tâm định cố quán như thật 。 觀如實故起厭。起厭故離欲。離欲故解脫。 quán như thật cố khởi yếm 。khởi yếm cố ly dục 。ly dục cố giải thoát 。 解脫故自謂我。我證解脫我生已盡等。 giải thoát cố tự vị ngã 。ngã chứng giải thoát ngã sanh dĩ tận đẳng 。 靜慮律儀。此中唯有四根本。如對法第八。 tĩnh lự luật nghi 。thử trung duy hữu tứ căn bản 。như đối pháp đệ bát 。 於無色界。略不建立色或律儀。顯揚等文。 ư vô sắc giới 。lược bất kiến lập sắc hoặc luật nghi 。hiển dương đẳng văn 。 無色亦有定共戒。然於欲界或修。生見道為遠分對治。 vô sắc diệc hữu định cọng giới 。nhiên ư dục giới hoặc tu 。sanh kiến đạo vi/vì/vị viễn phần đối trì 。 此中隨順理門故。不說無色。 thử trung tùy thuận lý môn cố 。bất thuyết vô sắc 。 於未來禪亦有無間道。略而不論。若無漏者。先得靜慮者。 ư vị lai Thiền diệc hữu vô gian đạo 。lược nhi bất luận 。nhược/nhã vô lậu giả 。tiên đắc tĩnh lự giả 。 依五地入見得不還果。得戒見道。九無間道。 y ngũ địa nhập kiến đắc bất hoàn quả 。đắc giới kiến đạo 。cửu vô gian đạo 。 為惡業道等對治道。後解脫等道。乃至無學。 vi/vì/vị ác nghiệp đạo đẳng đối trì đạo 。hậu giải thoát đẳng đạo 。nãi chí vô học 。 望見道惡戒名遠分對治。若修道者。 vọng kiến đạo ác giới danh viễn phần đối trì 。nhược/nhã tu đạo giả 。 聖者身中微細罪。隨所依初禪等。於九品無間道。 Thánh Giả thân trung vi tế tội 。tùy sở y sơ Thiền đẳng 。ư cửu phẩm vô gian đạo 。 望所斷名對治道。解脫道亦名遠分對治。 vọng sở đoạn danh đối trì đạo 。giải thoát đạo diệc danh viễn phần đối trì 。 然今大乘更有人來三界九地。從初果即至無學。 nhiên kim Đại-Thừa cánh hữu nhân lai tam giới cửu địa 。tòng sơ quả tức chí vô học 。 為九品對斷。其斷於斷。乃至隨依此地。 vi/vì/vị cửu phẩm đối đoạn 。kỳ đoạn ư đoạn 。nãi chí tùy y thử địa 。 即取九品無間道。為對治道。餘地名遠分對治。 tức thủ cửu phẩm vô gian đạo 。vi/vì/vị đối trì đạo 。dư địa danh viễn phần đối trì 。 唯除有頂中間禪。此據有學。初得第三果人。 duy trừ hữu đính trung gian Thiền 。thử cứ hữu học 。sơ đắc đệ tam quả nhân 。 斷惑為所斷斷故勝。若漸斷第三果以去亦爾。 đoạn hoặc vi/vì/vị sở đoạn đoạn cố thắng 。nhược/nhã tiệm đoạn đệ tam quả dĩ khứ diệc nhĩ 。 但由能治勝故。得無學語。 đãn do năng trì thắng cố 。đắc vô học ngữ 。 若頓斷三界九品者。乃至未得無學。無間道來。 nhược/nhã đốn đoạn tam giới cửu phẩm giả 。nãi chí vị đắc vô học 。vô gian đạo lai 。 皆是所治斷故勝。唯無學能治勝故勝。其入見道。 giai thị sở trì đoạn cố thắng 。duy vô học năng trì thắng cố thắng 。kỳ nhập kiến đạo 。 此中約四根本作超越人作法。於未至禪作初果人法。 thử trung ước tứ căn bản tác siêu việt nhân tác pháp 。ư vị chí Thiền tác sơ quả nhân pháp 。 其實未來禪。亦得超越果。得七作意。 kỳ thật vị lai Thiền 。diệc đắc siêu việt quả 。đắc thất tác ý 。 依未來得不還果。第七加行究竟果作意。必入根本。 y vị lai đắc bất hoàn quả 。đệ thất gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。tất nhập căn bản 。 今約果滿為論。此論超越。如次第果人。 kim ước quả mãn vi/vì/vị luận 。thử luận siêu việt 。như thứ đệ quả nhân 。 無色得斷欲界犯戒種子。法師云。 vô sắc đắc đoạn dục giới phạm giới chủng tử 。Pháp sư vân 。 見道依六地并取中間者。不然。准六現觀三依五依生。 kiến đạo y lục địa tinh thủ trung gian giả 。bất nhiên 。chuẩn lục hiện quán tam y ngũ y sanh 。 除中間禪。餘處文雖云有無漏。 trừ trung gian Thiền 。dư xứ văn tuy vân hữu vô lậu 。 然以梵王所居多散亂故。豈如有頂雖云有無漏。不成斷惑。 nhiên dĩ Phạm Vương sở cư đa tán loạn cố 。khởi như hữu đảnh/đính tuy vân hữu vô lậu 。bất thành đoạn hoặc 。 如餘處廣辨。然此定道共戒。法師云。 như dư xứ quảng biện 。nhiên thử định đạo cọng giới 。Pháp sư vân 。 於見道俱現行思上建立。 ư kiến đạo câu hiện hành tư thượng kiến lập 。 以名隨心轉色故 問曰何故道共無表耶。如正語正業發語。如何為表。 dĩ danh tùy tâm chuyển sắc cố  vấn viết hà cố đạo cọng vô biểu da 。như chánh ngữ chánh nghiệp phát ngữ 。như hà vi/vì/vị biểu 。 又准別解脫戒。於思種上建立。即此亦應然。 hựu chuẩn biệt giải thoát giới 。ư tư chủng thượng kiến lập 。tức thử diệc ưng nhiên 。 如別解脫戒從受已去。剎那剎那運運增長。 như biệt giải thoát giới tùng thọ/thụ dĩ khứ 。sát-na sát-na vận vận tăng trưởng 。 逢緣捨已。舊種不滅。非如小乘斷得名捨。 phùng duyên xả dĩ 。cựu chủng bất diệt 。phi như Tiểu thừa đoạn đắc danh xả 。 但今新剎那七支不生名捨戒。道定共亦然。 đãn kim tân sát-na thất chi bất sanh danh xả giới 。đạo định cọng diệc nhiên 。 有心之時剎那增長。七支倍增。若無心已一類者。 hữu tâm chi thời sát-na tăng trưởng 。thất chi bội tăng 。nhược/nhã vô tâm dĩ nhất loại giả 。 種相續而生。無新增義。說名為捨。 chủng tướng tục nhi sanh 。vô tân tăng nghĩa 。thuyết danh vi xả 。 非如別解脫戒。一受已去有心無心皆得增長故。 phi như biệt giải thoát giới 。nhất thọ/thụ dĩ khứ hữu tâm vô tâm giai đắc tăng trưởng cố 。 名遂心轉 問如何以現行思。為定戒體。有人云。 danh toại tâm chuyển  vấn như hà dĩ hiện hành tư 。vi/vì/vị định giới thể 。hữu nhân vân 。 此種上立。應重於前加行道中思種上建立。 thử chủng thượng lập 。ưng trọng ư tiền gia hành đạo trung tư chủng thượng kiến lập 。 如發別解脫戒思。取前加行思業故。 như phát biệt giải thoát giới tư 。thủ tiền gia hạnh/hành/hàng tư nghiệp cố 。 加行道中。此未成釋。如定道前加行道。 gia hành đạo trung 。thử vị thành thích 。như định đạo tiền gia hành đạo 。 皆非是定道戒。是散心。或他地界繫。 giai phi thị định đạo giới 。thị tán tâm 。hoặc tha địa giới hệ 。 如何隨加行以判戒體。但應隨定道俱思而立。近事名離惡行。 như hà tùy gia hạnh/hành/hàng dĩ phán giới thể 。đãn ưng tùy định đạo câu tư nhi lập 。cận sự danh ly ác hành 。 惡行謂前三支及意。其中乃有離飲諸酒。 ác hành vị tiền tam chi cập ý 。kỳ trung nãi hữu ly ẩm chư tửu 。 隨是欲行。今據多分為論 近住二因者。 tùy thị dục hạnh/hành/hàng 。kim cứ đa phần vi/vì/vị luận  cận trụ nhị nhân giả 。 謂日夜持離欲惡二行。與盡形持為因。根性劣故。 vị nhật dạ trì ly dục ác nhị hạnh/hành/hàng 。dữ tận hình trì vi/vì/vị nhân 。căn tánh liệt cố 。 因近果住故名近住 非梵行。 nhân cận quả trụ/trú cố danh cận trụ  phi phạm hạnh 。 若在家制邪不制正。正名欲行。若出家並不許。 nhược/nhã tại gia chế tà bất chế chánh 。chánh danh dục hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã xuất gia tịnh bất hứa 。 名離惡行。離惡行者是性罪故。 danh ly ác hành 。ly ác hành giả thị tánh tội cố 。 與前三同俱是性罪。離惡行者。從貪所生。制不許故。 dữ tiền tam đồng câu thị tánh tội 。ly ác hành giả 。tùng tham sở sanh 。chế bất hứa cố 。 如後四罪俱制貪故。苾芻四支芻不謂執受學處。 như hậu tứ tội câu chế tham cố 。Bí-sô tứ chi sô bất vị chấp thọ học xứ/xử 。 即初說四重四依相等。 tức sơ thuyết tứ trọng tứ y tướng đẳng 。 如顯揚第七卷成就尸羅。第二善能防護別解脫律儀。 như hiển dương đệ thất quyển thành tựu thi-la 。đệ nhị thiện năng phòng hộ biệt giải thoát luật nghi 。 第三軌則所行皆悉圓滿。第四見微細罪生大怖畏。 đệ tam quỹ tức sở hạnh giai tất viên mãn 。đệ tứ kiến vi tế tội sanh Đại bố úy 。 及成就尸羅。謂不毀犯。犯已能出。 cập thành tựu thi-la 。vị bất hủy phạm 。phạm dĩ năng xuất 。 當顯揚受學彼彼學處故。此第一為第六。第六為第一。 đương hiển dương thọ học bỉ bỉ học xứ cố 。thử đệ nhất vi/vì/vị đệ lục 。đệ lục vi/vì/vị đệ nhất 。 即聲聞六處 鄔波言近。迦言事。索即男聲。 tức Thanh văn lục xứ  ổ ba ngôn cận 。Ca ngôn sự 。tác/sách tức nam thanh 。 斯即女聲。於近事上加以索斯。斯女聲故。 tư tức nữ thanh 。ư cận sự thượng gia dĩ tác/sách tư 。tư nữ thanh cố 。 男女別也 言母色者。正翻應云母村。家女人同母。 nam nữ biệt dã  ngôn mẫu sắc giả 。chánh phiên ưng vân mẫu thôn 。gia nữ nhân đồng mẫu 。 故喚女人為母。同村邑類。 cố hoán nữ nhân vi/vì/vị mẫu 。đồng thôn ấp loại 。 論云云何非律不律謂除如先所說律不律所 luận vân vân hà phi luật bất luật vị trừ như tiên sở thuyết luật bất luật sở 有善不善等身語意業是者。 hữu thiện bất thiện đẳng thân ngữ ý nghiệp thị giả 。 准前律儀有一不持得。此據上品。發無無作。 chuẩn tiền luật nghi hữu nhất bất trì đắc 。thử cứ thượng phẩm 。phát vô vô tác 。 若中下雖今不行十惡業道。乃至善業道中下品為之發者。 nhược/nhã trung hạ tuy kim bất hạnh/hành thập ác nghiệp đạo 。nãi chí thiện nghiệp đạo trung hạ phẩm vi/vì/vị chi phát giả 。 無表皆是此體性。 vô biểu giai thị thử thể tánh 。 又一人若律儀誓一分持一。是餘不持者。是處中。 hựu nhất nhân nhược/nhã luật nghi thệ nhất phân trì nhất 。thị dư bất trì giả 。thị xứ trung 。 若誓作一分惡業者。不名不律儀。但是處中。 nhược/nhã thệ tác nhất phân ác nghiệp giả 。bất danh bất luật nghi 。đãn thị xứ trung 。 今唯律儀不律儀依一分。亦是但以誓期善。離上品故。 kim duy luật nghi bất luật nghi y nhất phân 。diệc thị đãn dĩ thệ kỳ thiện 。ly thượng phẩm cố 。 即是不律儀攝。於中亦有三品。 tức thị bất luật nghi nhiếp 。ư trung diệc hữu tam phẩm 。 論云全分半擇一分半擇損害半擇。 luận vân toàn phần bán trạch nhất phân bán trạch tổn hại bán trạch 。 如對法第八。有五種。謂生便半月嫉妬灌灑除去。 như đối pháp đệ bát 。hữu ngũ chủng 。vị sanh tiện bán nguyệt tật đố quán sái trừ khứ 。 此中唯無灌灑。以此中開嫉妬為二。 thử trung duy vô quán sái 。dĩ thử trung khai tật đố vi/vì/vị nhị 。 謂逼己見他故。彼令一合灌灑。是嫉妬類。 vị bức kỷ kiến tha cố 。bỉ lệnh nhất hợp quán sái 。thị tật đố loại 。 得他精血方起勢故。扇搋迦此云無根勢用。 đắc tha tinh huyết phương khởi thế cố 。phiến trỉ Ca thử vân vô căn thế dụng 。 半擇迦此云樂欲。樂他於己為過故。如生便名全分者。 bán trạch ca thử vân lạc/nhạc dục 。lạc/nhạc tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua cố 。như sanh tiện danh toàn phần giả 。 無根。樂他於己為過故。名半擇迦。 vô căn 。lạc/nhạc tha ư kỷ vi/vì/vị quá/qua cố 。danh bán trạch ca 。 以無根勢用故。名扇搋迦。即一生不起男勢故。 dĩ vô căn thế dụng cố 。danh phiến trỉ Ca 。tức nhất sanh bất khởi nam thế cố 。 第二樂於己為過。名半擇迦。 đệ nhị lạc/nhạc ư kỷ vi/vì/vị quá/qua 。danh bán trạch ca 。 有持執非扇搋體有根執。根勢時起故。除去之中有二人。 hữu trì chấp phi phiến trỉ thể hữu căn chấp 。căn thế thời khởi cố 。trừ khứ chi trung hữu nhị nhân 。 此人不同生便。必無男根除去。曾有男根。 thử nhân bất đồng sanh tiện 。tất vô nam căn trừ khứ 。tằng hữu nam căn 。 雖除去無根。性仍未斷。若不樂他為過故。非半擇迦。 tuy trừ khứ vô căn 。tánh nhưng vị đoạn 。nhược/nhã bất lạc/nhạc tha vi/vì/vị quá/qua cố 。phi bán trạch ca 。 無根勢故名扇搋迦。若樂已為過名半擇。 vô căn thế cố danh phiến trỉ Ca 。nhược/nhã lạc/nhạc dĩ vi/vì/vị quá/qua danh bán trạch 。 無根故。亦扇搋別異住者。前意樂損故明住。 vô căn cố 。diệc phiến trỉ biệt dị trụ/trú giả 。tiền ý lạc tổn cố minh trụ/trú 。 今自法損故。異住雖後先意。不損後時別性故。 kim tự Pháp tổn cố 。dị trụ/trú tuy hậu tiên ý 。bất tổn hậu thời biệt tánh cố 。 論云他所得者。謂小時父母失等。 luận vân tha sở đắc giả 。vị tiểu thời phụ mẫu thất đẳng 。 與他得收養。雖非父母。亦是他得。此等戒有是遮難。 dữ tha đắc thu dưỡng 。tuy phi phụ mẫu 。diệc thị tha đắc 。thử đẳng giới hữu thị già nạn/nan 。 受戒不得戒有。但得罪非不得戒 守園者。 thọ/thụ giới bất đắc giới hữu 。đãn đắc tội phi bất đắc giới  thủ viên giả 。 謂守寺門人 比丘五緣捨戒中。法師云。 vị thủ tự môn nhân  Tỳ-kheo ngũ duyên xả giới trung 。Pháp sư vân 。 准菩薩地犯罪捨。要上品心犯方失。此亦如是。 chuẩn  Bồ Tát địa phạm tội xả 。yếu thượng phẩm tâm phạm phương thất 。thử diệc như thị 。 此不成釋。如菩薩上品心無慚愧故。 thử bất thành thích 。như Bồ Tát thượng phẩm tâm vô tàm quý cố 。 此聲聞戒中。但犯即失。不論上中下心。皆越教故。 thử Thanh văn giới trung 。đãn phạm tức thất 。bất luận thượng trung hạ tâm 。giai việt giáo cố 。 皆犯性罪故。若五戒無犯重。以不名非梵行故。 giai phạm tánh tội cố 。nhược/nhã ngũ giới vô phạm trọng 。dĩ bất danh phi phạm hạnh cố 。 悔亦還淨。二形生仍成近事性故。 hối diệc hoàn tịnh 。nhị hình sanh nhưng thành cận sự tánh cố 。 近住戒無斷善。日夜俱故。不獲斷善。要先加行方能故。 cận trụ giới vô đoạn thiện 。nhật dạ câu cố 。bất hoạch đoạn thiện 。yếu tiên gia hạnh/hành/hàng phương năng cố 。 亦無犯重。非畢竟離。非梵行故。此中唯日出捨。 diệc vô phạm trọng 。phi tất cánh ly 。phi phạm hạnh cố 。thử trung duy nhật xuất xả 。 法師云。准上百行中。有一日乃至一年。 Pháp sư vân 。chuẩn thượng bách hạnh/hành/hàng trung 。hữu nhất nhật nãi chí nhất niên 。 故知近住戒亦得多時。期心廣故。若爾如比丘戒。 cố tri cận trụ giới diệc đắc đa thời 。kỳ tâm quảng cố 。nhược nhĩ như Tỳ-kheo giới 。 期心至多生。豈即相續期限。勢分不至多故。 kỳ tâm chí đa sanh 。khởi tức tướng tục kỳ hạn 。thế phần bất chí đa cố 。 若經一日等。但是處中善律儀。非是律儀。 nhược/nhã Kinh nhất nhật đẳng 。đãn thị xứ trung thiện luật nghi 。phi thị luật nghi 。 百行之中何妨。攝處中善。又五戒誓。 bách hạnh/hành/hàng chi trung hà phương 。nhiếp xứ trung thiện 。hựu ngũ giới thệ 。 唯一日豈成律儀戒。但是處中故。 duy nhất nhật khởi thành luật nghi giới 。đãn thị xứ trung cố 。 無想定。如對法第二。此中無退文。 vô tưởng định 。như đối pháp đệ nhị 。thử trung vô thoái văn 。 後色界起決定生報。曾得未曾得。如對法抄。 hậu sắc giới khởi quyết định sanh báo 。tằng đắc vị tằng đắc 。như đối pháp sao 。 此得定人根性非唯上品。以有三品等故。 thử đắc định nhân căn tánh phi duy thượng phẩm 。dĩ hữu tam phẩm đẳng cố 。 故前卷隨轉中。唯言此北州。不言無想。以中夭故。 cố tiền quyển tùy chuyển trung 。duy ngôn thử Bắc châu 。bất ngôn vô tưởng 。dĩ trung yêu cố 。 此地有九品。如滅定。此定得離九品受報。 thử địa hữu cửu phẩm 。như diệt định 。thử định đắc ly cửu phẩm thọ/thụ báo 。 要唯依九品並盡生。無想天中故 問心種防於心。 yếu duy y cửu phẩm tịnh tận sanh 。vô tưởng Thiên trung cố  vấn tâm chủng phòng ư tâm 。 定體非色。心色種防於色。戒體非心色。 định thể phi sắc 。tâm sắc chủng phòng ư sắc 。giới thể phi tâm sắc 。 答曰色種防於色。種體是色。即非非色。 đáp viết sắc chủng phòng ư sắc 。chủng thể thị sắc 。tức phi phi sắc 。 心種防於心。種體非心。 tâm chủng phòng ư tâm 。chủng thể phi tâm 。 即名非心色 問曰以色防於色。色種還名色。以心防於心。 tức danh phi tâm sắc  vấn viết dĩ sắc phòng ư sắc 。sắc chủng hoàn danh sắc 。dĩ tâm phòng ư tâm 。 心種即非非心色。答曰色種所防色種體即色收。 tâm chủng tức phi phi tâm sắc 。đáp viết sắc chủng sở phòng sắc chủng thể tức sắc thu 。 若爾心種所防心。心種應心攝。答色種防非善色起。 nhược nhĩ tâm chủng sở phòng tâm 。tâm chủng ưng tâm nhiếp 。đáp sắc chủng phòng phi thiện sắc khởi 。 依種立戒。即是色厭心種子。亦防心。 y chủng lập giới 。tức thị sắc yếm tâm chủng tử 。diệc phòng tâm 。 無別心起故。是非心色 問色種說防非色種。 vô biệt tâm khởi cố 。thị phi tâm sắc  vấn sắc chủng thuyết phòng phi sắc chủng 。 名為善色起。心種防心慮慮種。復續說心生。 danh vi thiện sắc khởi 。tâm chủng phòng tâm lự lự chủng 。phục tục thuyết tâm sanh 。 答心體本緣慮慮種。無緣故非心思。從所防說為色。 đáp tâm thể bản duyên lự lự chủng 。vô duyên cố phi tâm tư 。tùng sở phòng thuyết vi/vì/vị sắc 。 思種有防故色攝。 tư chủng hữu phòng cố sắc nhiếp 。 論云復次若由此因此執所有生得心心法滅 luận vân phục thứ nhược/nhã do thử nhân thử chấp sở hữu sanh đắc tâm tâm pháp diệt 是名無想者。法師云。初生有心。 thị danh vô tưởng giả 。Pháp sư vân 。sơ sanh hữu tâm 。 此心通善無記性。任運起故。名為生得。 thử tâm thông thiện vô kí tánh 。nhâm vận khởi cố 。danh vi sanh đắc 。 此滅已於阿賴耶識上。建立無想異熟。雋師云。初生有報意識。 thử diệt dĩ ư A-lại-da thức thượng 。kiến lập vô tưởng dị thục 。tuyển sư vân 。sơ sanh hữu báo ý thức 。 此識滅故名生得心心法滅。太師云。 thử thức diệt cố danh sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。thái sư vân 。 其無想天受生。及捨壽時。並無意識。 kỳ vô tưởng Thiên thọ sanh 。cập xả thọ thời 。tịnh vô ý thức 。 言生得心心法滅者。即中有末。染污心任運起故。名為生得。 ngôn sanh đắc tâm tâm pháp diệt giả 。tức trung hữu mạt 。nhiễm ô tâm nhâm vận khởi cố 。danh vi sanh đắc 。 此心心法滅已復受生有。名生得心心法滅。 thử tâm tâm pháp diệt dĩ phục thọ sanh hữu 。danh sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。 建立無想。然無想是別報。於第八識上。 kiến lập vô tưởng 。nhiên vô tưởng thị biệt báo 。ư đệ bát thức thượng 。 有防心不起功能。是別報體。即無想定思。 hữu phòng tâm bất khởi công năng 。thị biệt báo thể 。tức vô tưởng định tư 。 思體感總報。 tư thể cảm tổng báo 。 於上有防心功能感別報 問曰第八現行心心法。如何名厭心功能。名無想別報。 ư thượng hữu phòng tâm công năng cảm biệt báo  vấn viết đệ bát hiện hành tâm tâm pháp 。như hà danh yếm tâm công năng 。danh vô tưởng biệt báo 。 又定位心心所不行上建立。何故即一思。 hựu định vị tâm tâm sở bất hạnh/hành thượng kiến lập 。hà cố tức nhất tư 。 亦通感總別報耶。又無心業。 diệc thông cảm tổng biệt báo da 。hựu vô tâm nghiệp 。 如何感有心第八識報。今解不然。若定前思為總報業。 như hà cảm hữu tâm đệ bát thức báo 。kim giải bất nhiên 。nhược/nhã định tiền tư vi/vì/vị tổng báo nghiệp 。 感第八總報。若厭心種子功能。是別報業。 cảm đệ bát tổng báo 。nhược/nhã yếm tâm chủng tử công năng 。thị biệt báo nghiệp 。 感第六意識生得心心法滅。及色蘊等別報。 cảm đệ lục ý thức sanh đắc tâm tâm pháp diệt 。cập sắc uẩn đẳng biệt báo 。 若前加行不厭心時。生得報異熟捨受可生。 nhược/nhã tiền gia hạnh/hành/hàng bất yếm tâm thời 。sanh đắc báo dị thục xả thọ khả sanh 。 由前加行厭心故。今生得報心不生。 do tiền gia hạnh/hành/hàng yếm tâm cố 。kim sanh đắc báo tâm bất sanh 。 於此種子防心不起功能。建立無想。即別報業感別報法體。 ư thử chủng tử phòng tâm bất khởi công năng 。kiến lập vô tưởng 。tức biệt báo nghiệp cảm biệt báo pháp thể 。 不離有心無心二說。如對法抄引文證等。 bất ly hữu tâm vô tâm nhị thuyết 。như đối pháp sao dẫn văn chứng đẳng 。 此中不言一期有心。故知設餘處言有心。 thử trung bất ngôn nhất kỳ hữu tâm 。cố tri thiết dư xứ ngôn hữu tâm 。 此隨順理門。又離增上慢苾芻等可知。此中生二蘊。 thử tùy thuận lý môn 。hựu ly tăng thượng mạn Bí-sô đẳng khả tri 。thử trung sanh nhị uẩn 。 為一業感別業感。答若總報同一業。 vi/vì/vị nhất nghiệp cảm biệt nghiệp cảm 。đáp nhược/nhã tổng báo đồng nhất nghiệp 。 若別報別業感故。中有有心。生有無心。何爽。 nhược/nhã biệt báo biệt nghiệp cảm cố 。trung hữu hữu tâm 。sanh hữu vô tâm 。hà sảng 。 亦當前思感。或思體感中。有別報思上功能厭心者。 diệc đương tiền tư cảm 。hoặc tư thể cảm trung 。hữu biệt báo tư thượng công năng yếm tâm giả 。 感生有滅盡定。是無漏不感報。 cảm sanh hữu diệt tận định 。thị vô lậu bất cảm báo 。 然有未離第四禪。貪人等得。今此據斷惑者。不論伏惑者。 nhiên hữu vị ly đệ tứ Thiền 。tham nhân đẳng đắc 。kim thử cứ đoạn hoặc giả 。bất luận phục hoặc giả 。 然舊論說。有十三種人得。謂具縛。 nhiên cựu luận thuyết 。hữu thập tam chủng nhân đắc 。vị cụ phược 。 及八解脫道。阿羅漢。獨覺。如來。 cập bát giải thoát đạo 。A-la-hán 。độc giác 。Như Lai 。 今大乘入地菩薩亦得。雖第四伏惑人得。何妨仍是具縛攝。 kim Đại-Thừa nhập địa Bồ Tát diệc đắc 。tuy đệ tứ phục hoặc nhân đắc 。hà phương nhưng thị cụ phược nhiếp 。 如對法抄 無想定。非學無學所入。 như đối pháp sao  vô tưởng định 。phi học vô học sở nhập 。 以無慧現行故。太師云。得無想報時無慧現行。景師云。 dĩ vô tuệ hiện hành cố 。thái sư vân 。đắc vô tưởng báo thời vô tuệ hiện hành 。cảnh sư vân 。 入無想定時。方便無無漏心。故名無慧現行。 nhập vô tưởng định thời 。phương tiện vô vô lậu tâm 。cố danh vô tuệ hiện hành 。 寂靜住及生者。謂滅定。為住無色四處為生。 tịch tĩnh trụ/trú cập sanh giả 。vị diệt định 。vi/vì/vị trụ/trú vô sắc tứ xứ vi/vì/vị sanh 。 虛空無為。法師云。於光明色上建立。 hư không vô vi/vì/vị 。Pháp sư vân 。ư quang minh sắc thượng kiến lập 。 如對法第二顯揚第一說。云虛空無為者。 như đối pháp đệ nhị hiển dương đệ nhất thuyết 。vân hư không vô vi/vì/vị giả 。 由心所緣境相。相似故立為常。非緣彼心。緣彼境界。 do tâm sở duyên cảnh tướng 。tương tự cố lập vi/vì/vị thường 。phi duyên bỉ tâm 。duyên bỉ cảnh giới 。 有時變易故 非擇滅亦爾。如對法抄。 Hữu Thời biến dịch cố  Phi trạch diệt diệc nhĩ 。như đối pháp sao 。 言無形二形等生者。 ngôn vô hình nhị hình đẳng sanh giả 。 此等取初果七生外餘一切生 若愛若願者。愛有二種。一發業。 thử đẳng thủ sơ quả thất sanh ngoại dư nhất thiết sanh  nhược/nhã ái nhược/nhã nguyện giả 。ái hữu nhị chủng 。nhất phát nghiệp 。 二潤生。潤生之愛。聖人由有。今此所無。 nhị nhuận sanh 。nhuận sanh chi ái 。Thánh nhân do hữu 。kim thử sở vô 。 謂發業者。大師云。愛有二種。一語想分別。二潤生。 vị phát nghiệp giả 。Đại sư vân 。ái hữu nhị chủng 。nhất ngữ tưởng phân biệt 。nhị nhuận sanh 。 潤生者。由有語想分別者。即無願者。 nhuận sanh giả 。do hữu ngữ tưởng phân biệt giả 。tức vô nguyện giả 。 即是愛類。愛煩惱攝。准文唯除未無餘。永害無明。 tức thị ái loại 。ái phiền não nhiếp 。chuẩn văn duy trừ vị vô dư 。vĩnh hại vô minh 。 種子願即愛也。或願者願生天等。皆生死因故。 chủng tử nguyện tức ái dã 。hoặc nguyện giả nguyện sanh thiên đẳng 。giai sanh tử nhân cố 。 聖人不起。 Thánh nhân bất khởi 。 不相應。言假想者名也。為起言說。 bất tướng ứng 。ngôn giả tưởng giả danh dã 。vi/vì/vị khởi ngôn thuyết 。 如前思慧中云。為依六事而起言說。即屬至言論等體。 như tiền tư tuệ trung vân 。vi/vì/vị y lục sự nhi khởi ngôn thuyết 。tức chúc chí ngôn luận đẳng thể 。 非有色等二種但有假名。顯揚第一云。 phi hữu sắc đẳng nhị chủng đãn hữu giả danh 。hiển dương đệ nhất vân 。 當知復有如是種類。略不建立。即非得等相。 đương tri phục hưũ như thị chủng loại 。lược bất kiến lập 。tức phi đắc đẳng tướng 。 中有相無相。皆與對法第一別勘會。是易而不論。 trung hữu tướng vô tướng 。giai dữ đối pháp đệ nhất biệt khám hội 。thị dịch nhi bất luận 。 如顯揚第十四。 như hiển dương đệ thập tứ 。 有惟立七善巧。所以行蘊中五種類。 hữu duy lập thất thiện xảo 。sở dĩ hành uẩn trung ngũ chủng loại 。 令心造作者。此皆思功能一為境。 lệnh tâm tạo tác giả 。thử giai tư công năng nhất vi/vì/vị cảnh 。 隨與者。景師云。謂於和合乖違等境。 tùy dữ giả 。cảnh sư vân 。vị ư hòa hợp quai vi đẳng cảnh 。 思隨此境。與識俱轉。備師云。 tư tùy thử cảnh 。dữ thức câu chuyển 。bị sư vân 。 謂思能發心令境隨心轉。為之言作。作境隨與心也。太師云。 vị tư năng phát tâm lệnh cảnh tùy tâm chuyển 。vi/vì/vị chi ngôn tác 。tác cảnh tùy dữ tâm dã 。thái sư vân 。 謂思令心於所緣境。隨與領納和合乖違。 vị tư lệnh tâm ư sở duyên cảnh 。tùy dữ lĩnh nạp hòa hợp quai vi 。 今解由思令心於所緣境。隨與與領納。不須言和合等。 kim giải do tư lệnh tâm ư sở duyên cảnh 。tùy dữ dữ lĩnh nạp 。bất tu ngôn hòa hợp đẳng 。 此第一是總句。若言和合等。與第二等何異。 thử đệ nhất thị tổng cú 。nhược/nhã ngôn hòa hợp đẳng 。dữ đệ nhị đẳng hà dị 。 論云何以故由彼勝定於一切色皆得自在等 luận vân hà dĩ cố do bỉ thắng định ư nhất thiết sắc giai đắc tự tại đẳng 者。如後卷末。當說此文。 giả 。như hậu quyển mạt 。đương thuyết thử văn 。 即香味亦變十六種觸。第七增語觸者。 tức hương vị diệc biến thập lục chủng xúc 。đệ thất tăng ngữ xúc giả 。 謂意識增長語能發語故。名增語觸。太師云。 vị ý thức tăng trưởng ngữ năng phát ngữ cố 。danh tăng ngữ xúc 。thái sư vân 。 五識等得緣實相。稱自相說名有對觸。 ngũ thức đẳng đắc duyên thật tướng 。xưng tự tướng thuyết danh hữu đối xúc 。 意識有分別。緣名以為境。望五識以名為緣故。 ý thức hữu phân biệt 。duyên danh dĩ vi/vì/vị cảnh 。vọng ngũ thức dĩ danh vi duyên cố 。 名增語觸。又名句文是語。此語於境中增故名增語。 danh tăng ngữ xúc 。hựu danh cú văn thị ngữ 。thử ngữ ư cảnh trung tăng cố danh tăng ngữ 。 意緣此增語為境。名增語觸 明觸。 ý duyên thử tăng ngữ vi/vì/vị cảnh 。danh tăng ngữ xúc  minh xúc 。 謂無漏 無明。謂不善無記 非明非無明。 vị vô lậu  vô minh 。vị bất thiện vô kí  phi minh phi vô minh 。 謂有漏善觸 八種觀者。如菩薩地菩提分法品。 vị hữu lậu thiện xúc  bát chủng quán giả 。như  Bồ Tát địa   Bồ-đề phần Pháp phẩm 。 菩提志行中觀善。知世間八種觀行說。 Bồ-đề chí hạnh/hành/hàng trung quán thiện 。tri thế gian bát chủng quán hạnh/hành/hàng thuyết 。 論云受有幾種者即現在苦諦受集者。 luận vân thọ/thụ hữu ki chủng giả tức hiện tại khổ đế thọ/thụ tập giả 。 現在苦因。即集諦也。受滅者。即苦諦滅也。 hiện tại khổ nhân 。tức tập đế dã 。thọ/thụ diệt giả 。tức khổ đế diệt dã 。 正是滅諦。受集趣行。謂集諦。即未來受因也。 chánh thị diệt đế 。thọ/thụ tập thú hạnh/hành/hàng 。vị tập đế 。tức vị lai thọ/thụ nhân dã 。 受滅趣行者。道諦也。今准下文云。 thọ/thụ diệt thú hành giả 。đạo đế dã 。kim chuẩn hạ văn vân 。 觀彼滅即是滅諦。勘菩薩地不同。亦可釋同彼地。此言滅者。 quán bỉ diệt tức thị diệt đế 。khám  Bồ Tát địa bất đồng 。diệc khả thích đồng bỉ địa 。thử ngôn diệt giả 。 即滅法名滅受愛味者。 tức diệt pháp danh diệt thọ/thụ ái vị giả 。 修道中集諦過患者。即苦諦觀。今准下文云。彼二轉因觀。 tu đạo trung tập đế quá hoạn giả 。tức khổ đế quán 。kim chuẩn hạ văn vân 。bỉ nhị chuyển nhân quán 。 即次前集諦現法轉因重觀故。言彼二因。 tức thứ tiền tập đế hiện pháp chuyển nhân trọng quán cố 。ngôn bỉ nhị nhân 。 復云彼二轉滅因觀。即現過患是道諦。 phục vân bỉ nhị chuyển diệt nhân quán 。tức hiện quá hoạn thị đạo đế 。 以觀苦為過患。是道諦行故。若不爾即下諸文。 dĩ quán khổ vi/vì/vị quá hoạn 。thị đạo đế hạnh/hành/hàng cố 。nhược/nhã bất nhĩ tức hạ chư văn 。 彼二轉是愛味過患。二諦下出離中。 bỉ nhị chuyển thị ái vị quá hoạn 。nhị đế hạ xuất ly trung 。 通攝道滅二諦。如前過患。是道諦即滅因。是為勝。 thông nhiếp đạo diệt nhị đế 。như tiền quá hoạn 。thị đạo đế tức diệt nhân 。thị vi/vì/vị thắng 。 勘菩薩地。出離苦根本。釋麁重可知。 khám  Bồ Tát địa 。xuất ly khổ căn bổn 。thích thô trọng khả tri 。 論云想蘊差別中。顛倒差別者。 luận vân tưởng uẩn sái biệt trung 。điên đảo sái biệt giả 。 謂諸愚夫無所知曉。乃至是名想倒等者。無明者。 vị chư ngu phu vô sở tri hiểu 。nãi chí thị danh tưởng đảo đẳng giả 。vô minh giả 。 如第八云。此倒根本。此中准想是想數。 như đệ bát vân 。thử đảo căn bản 。thử trung chuẩn tưởng thị tưởng số 。 然通若內外道。所起倒通名想倒於中對分心倒見倒。 nhiên thông nhược/nhã nội ngoại đạo 。sở khởi đảo thông danh tưởng đảo ư trung đối phần tâm đảo kiến đảo 。 若外道出家。起三見全一見小分。與想俱者。 nhược/nhã ngoại đạo xuất gia 。khởi tam kiến toàn nhất kiến tiểu phần 。dữ tưởng câu giả 。 是見倒。亦想倒若在家於境起貪。與想倒俱。 thị kiến đảo 。diệc tưởng đảo nhược/nhã tại gia ư cảnh khởi tham 。dữ tưởng đảo câu 。 亦想倒亦是心倒。然前第一袟第八云。 diệc tưởng đảo diệc thị tâm đảo 。nhiên tiền đệ nhất dật đệ bát vân 。 貪通二種。謂不淨淨倒。於苦樂倒。但以外道持邪戒。 tham thông nhị chủng 。vị bất tịnh tịnh đảo 。ư khổ lạc/nhạc đảo 。đãn dĩ ngoại đạo trì tà giới 。 執邪見以為戒。見取求生天等。此貪勝故。 chấp tà kiến dĩ vi/vì/vị giới 。kiến thủ cầu sanh thiên đẳng 。thử tham thắng cố 。 偏名此二。為貪心倒。餘計常見等。 Thiên danh thử nhị 。vi/vì/vị tham tâm đảo 。dư kế thường kiến đẳng 。 一切有情共通。義隱所以不說。若准此文。 nhất thiết hữu tình cọng thông 。nghĩa ẩn sở dĩ bất thuyết 。nhược/nhã chuẩn thử văn 。 外異生起常我倒。亦是心倒。則心倒通在家出家二眾起。 ngoại dị sanh khởi thường ngã đảo 。diệc thị tâm đảo 。tức tâm đảo thông tại gia xuất gia nhị chúng khởi 。 然今此文。在家於欲境起倒想名心倒。 nhiên kim thử văn 。tại gia ư dục cảnh khởi đảo tưởng danh tâm đảo 。 貪增勝故。外道名見倒。見用增故。 tham tăng thắng cố 。ngoại đạo danh kiến đảo 。kiến dụng tăng cố 。 然見倒不可說言在家眾起故。此與前第八文別。 nhiên kiến đảo bất khả thuyết ngôn tại gia chúng khởi cố 。thử dữ tiền đệ bát văn biệt 。 又解在家品如此。文於常我實起心倒。然外道等。 hựu giải tại gia phẩm như thử 。văn ư thường ngã thật khởi tâm đảo 。nhiên ngoại đạo đẳng 。 亦計常我以計共故。前文唯說樂淨為心倒。 diệc kế thường ngã dĩ kế cọng cố 。tiền văn duy thuyết lạc/nhạc tịnh vi/vì/vị tâm đảo 。 在家品起常我見倒。通在家出家品起故。 tại gia phẩm khởi thường ngã kiến đảo 。thông tại gia xuất gia phẩm khởi cố 。 不別說於樂淨。在家人起貪義增。說名心倒。即同此文。 bất biệt thuyết ư lạc/nhạc tịnh 。tại gia nhân khởi tham nghĩa tăng 。thuyết danh tâm đảo 。tức đồng thử văn 。 在家起心倒。出家起見倒。前解為勝。 tại gia khởi tâm đảo 。xuất gia khởi kiến đảo 。tiền giải vi/vì/vị thắng 。 然據理論之。在家所作可不起見倒。 nhiên cứ lý luận chi 。tại gia sở tác khả bất khởi kiến đảo 。 出家不起貪倒邪貪。戒見二取為生天解脫因故。若作此釋。 xuất gia bất khởi tham đảo tà tham 。giới kiến nhị thủ vi/vì/vị sanh thiên giải thoát nhân cố 。nhược/nhã tác thử thích 。 想倒通見修斷。以為心見二倒依故。 tưởng đảo thông kiến tu đoạn 。dĩ vi/vì/vị tâm kiến nhị đảo y cố 。 見倒唯見道。出家外道起故。 kiến đảo duy kiến đạo 。xuất gia ngoại đạo khởi cố 。 故若心倒通在家出家品起故。通見修斷。又唯見斷。分別而生故。 cố nhược/nhã tâm đảo thông tại gia xuất gia phẩm khởi cố 。thông kiến tu đoạn 。hựu duy kiến đoạn 。phân biệt nhi sanh cố 。 瑜伽師地論略纂卷第十三 Du Già Sư Địa Luận Lược Toản quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 20:04:39 2008 ============================================================